The extreme poverty line is based on the normative food basket (2400 calories per male adult-rural) provided by the Caribbean Food and Nutrition Institute. |
Черта крайней бедности определяется содержанием нормативной продовольственной корзины (2400 калорий на взрослого мужчину, проживающего в сельской местности), разработанной Карибским институтом питания. |
For example, Sarkozy has promised that half of the savings from the reduction in public employment will go to higher pay - possibly based on merit, another red line for the trade unions. |
Например, Саркози пообещал, что половина всех денег, сэкономленных в результате сокращения численности бюрократического аппарата, пойдет на повышение заработной платы, возможно, на основании профессиональных качеств работника - еще одна «красная черта» для профсоюзов. |
In fact, taking into account inflation in the United States, the poverty line should have been raised to $1.45 per day in 2005. |
Фактически, принимая во внимание инфляцию в США, черта бедности должна была бы увеличиться в 2005 году до 1 доллара 45 центов США в день. |
It buzzes along for a while, the promising plot innovations inviting suspension of disbelief, before by-the-numbers implausibility, over-the-top valor and unsavory contrivances take over and the line goes dead. |
На какое-то время он проносится с многообещающими сюжетными нововведениями, призывающими приостановить неверие, прежде чем предсказуемая неправдоподобность, чрезмерная доблесть и сомнительные ухищрения берут верх, и черта перестаёт работать». |
Measured against per capita monthly expenditure, the poverty line is identified as attaining a minimal standard of living, being less than TT$ 674.82 per month. |
С точки зрения расходов на человека в месяц черта бедности определяется как минимальный уровень жизни, при котором расходы составляют менее 674,82 долл. ТТ на человека в месяц. |
The poverty line used in this work was defined as the cost of basic food needs, so if a refugee was determined to be poor, he or she is by definition food insecure. |
В рамках этой деятельности черта бедности определяется как стоимость основных потребностей в продовольствии, поэтому в случае попадания беженца в категорию бедных он, по определению, становится лицом, испытывающим нехватку продовольствия. |
The study also reviewed the absolute-poverty line, indicating people who could not even afford basic food, and found that 53 per cent of Mozambicans were living in abject poverty. |
В этом обследовании было также введено понятие «черта абсолютной бедности» применительно к людям, которые не могут позволить себе даже самой элементарной пищи, и было установлено, что за такой чертой живут 53 процента мозамбикцев. |
The poverty line corresponds to the per capita household income, for each year, that assures the minimum income levels required to meet an individual's basic needs. |
Черта бедности и черта нищеты являются, таким образом, параметрами, которые позволяют классифицировать всех людей, живущих ниже уровня этих черт, как людей бедных и людей, пребывающих в нищете. |
The definitive Dixieland sound is created when one instrument (usually the trumpet) plays the melody or a recognizable paraphrase or variation on it, and the other instruments of the "front line" improvise around that melody. |
Главная черта диксиленда - среди инструментов «фронтальной линии» один инструмент (обычно труба) воспроизводит мелодию/узнаваемый парафраз/вариацию на тему, остальные инструменты импровизируют «вокруг» темы. |
The absolute poverty line is defined in terms of the basket of alimentary and non-alimentary items; it enables comparison in time and among age groups. |
Черта абсолютной бедности определяется с точки зрения корзины продовольственных и непродовольственных товаров, что позволяет производить анализ данных в динамике и среди возрастных групп. |
Finally, if no poverty lines were available, affected country Parties were requested to use the generic poverty line of USD 2.00/capita/day. |
Наконец, если черта бедности вообще не устанавливалась, затрагиваемым странам-Сторонам предлагалось использовать общую черту бедности, соответствующую 2 долл. США в день на человека. |
One is, another characteristic of trickster is that the trickster has to walk this fine line. |
Первое - это ещё одна черта ловкача: ему приходится всегда идти по тонкому канату. |
For example, a family of four (comprising a husband, wife and two children aged 5 and 12) would have a poverty line of 1,214.25 som. |
Так, например, если семья состоит из четырех человек (муж, жена, двое детей в возрасте 5 и 12 лет), то черта бедности составит 1214,25 сома. |
The annualized indigence line was given as EC$ 2,602, the poverty line as EC$ 16,348, and the vulnerability line as EC$ 20,484, with the cost of the daily food basket for an adult based on 2,400 kilocalories given as EC$ 7.13. |
Ежегодные показатели уровня бедности составили 2602 восточнокарибских доллара, черта бедности - 16348 восточнокарибских долларов, а черта уязвимости - 20484 восточнокарибских доллара, при этом стоимость ежедневной продовольственной корзины для взрослого человека из расчета 2400 килокалорий составляла 7,13 восточнокарибских доллара. |
One is, another characteristic of trickster is that the trickster has to walk this fine line. |
Первое - это ещё одна черта ловкача: ему приходится всегда идти по тонкому канату. |
An almost equal number of people in the region are "near poor" or remain vulnerable to poverty, using the $2-per-day poverty line. |
Почти такое же число населения региона относится к категории «близких к неимущим» или остается уязвимым к бедности, принимая во внимание, что черта бедности составляет 2 долл. США в день. |
As Linux has advanced into journaling filesystems, high availability, real-time extensions, and other high-end Unix features, the already blurry line between Linux and "real" Unixes has been increasingly vanishing. |
А так как Linux уже имеет журналируемые файловые системы, расширения реального времени и высокой готовности, и другие функции Unix-серверов класса "hi-end" уже и без того размытая черта между Linux и "настоящими" Unix исчезает всё быстрее и быстрее. |
If you're really Nathan Fillion, what's the line from Firefly about your bonnet? |
Если ты действительно Натан Филлон. Что это за черта? |
What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive? |
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? |
If the US had not responded to the Assad regime's use of chemical weapons, the entire world would have asked what a US guarantee is worth if an American president's "red line" is crossed without consequences. |
Если бы США не ответили на использование режимом Асада химического оружия, весь мир спросил бы, чего стоят гарантии США, если «красная черта» президента США пересечена без последствий. |
The 2003 Poverty Assessment defined a poverty line as the minimum expenditure needed to purchase a food basket that provides 2100 calories per person per day and includes an allowance for non-food consumption needs. |
В ходе оценки показателей бедности, проведенной в 2003 году, черта бедности определялась как минимальная сумма, необходимая для приобретения продовольственной корзины, обеспечивающей потребление 2100 калорий на человека в сутки, а также для удовлетворения определенных потребностей в непродовольственных товарах и услугах. |
In November 1998, the poverty line was valued at 37,889 pesos for urban areas, and 25,546 pesos for rural areas. |
В ноябре 1998 года черта бедности в городском районе оценивалась доходом в 37889 песо, а в сельском районе - 25546 песо. |
The poverty line is specifically defined for rural areas to be less than VND 200,000/person/month; in urban areas is less than VND 260,000/person/month. |
Черта бедности для сельских районов устанавливается на основе дохода, который должен быть менее 200000 вьетнамских донгов на человека в месяц, а в городских районах доход не должен превышать 260000 вьетнамских донгов на человека в месяц. |
Poverty Line (rupiahs) |
Черта бедности (рупий) |
National and Rural Poverty Line |
Черта бедности общенационального и сельского населения |