Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Рамки

Примеры в контексте "Line - Рамки"

Примеры: Line - Рамки
And he said, You know, I'm not the kind of guy to rat people out, but some things just cross the line. И он сказал: «Понимаешь, я не тот, кто кидает людей, но некоторые вещи, заходят за все мыслимые рамки.
Well, excuse me. I don't think Penny's out of line. Прошу прощения, но я вовсе не думаю что Пенни выходит за рамки.
I was out of line today. Я... я сегодня вышел за рамки дозволенного.
The strategic framework is aligned to the strategic plan, in line with Governing Council resolution 23/11. Во исполнение резолюции 23/11 Совета управляющих стратегические рамки приведены в соответствие со стратегическим планом.
UNDP also developed a strategic framework for early recovery in line with the national development plan. Кроме того, ПРООН разработала в соответствии с национальным планом развития стратегические рамки деятельности в целях обеспечения скорейшего восстановления.
The integrated strategic framework was also presented to the Office of the Prime Minister and relevant line ministries in September 2014. В сентябре 2014 года эти единые стратегические рамки были представлены канцелярии премьер-министра и соответствующим отраслевым министерствам.
He wasn't doing anything out of line. Он не выходил за рамки разумного.
There's a line I won't cross. Есть рамки, за которые я не выхожу.
Croatia had established a legal framework for the problem of trafficking in persons, which was in line with the relevant United Nations standards and provisions. Хорватия создала правовые рамки для решения проблемы торговли людьми, которые соответствуют надлежащим стандартам и положениям Организации Объединенных Наций.
I taught him a lesson and I was a bit out of line. Я преподал ему урок, но, думаю, переступил рамки дозволенного.
When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames. При выделении связанной рамки отображается линия, соединяющая рамки.
The guy was totally out of line. Ётот парень вышел за все рамки.
A warning to others not to step out of line. Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного.
Those responsible for acting outside and in contradiction to Security Council resolutions must be brought into line or appropriately addressed. Те, кто несет ответственность за действия, выходящие за рамки резолюций Совета Безопасности, и в нарушение их, должны быть призваны к порядку или соответствующим образом предупреждены.
The framework, whose priorities received wide support from speakers, was seen to be in line with bilateral economic cooperation programmes. Было также отмечено, что эти рамки, приоритетные задачи которых получили широкую поддержку со стороны ораторов, находятся в соответствии с проводимыми программами двустороннего экономического сотрудничества.
We recognize the political validity of this phrase, which is in line with the foundations of the peace process. Мы признаем политическую обоснованность этой фразы, которая вписывается в рамки мирного процесса.
In line with the evaluation policy, offices are already implementing strategic evaluations that go well beyond UNICEF-supported project interventions. В соответствии с политикой в области оценки отделения уже проводят мероприятия по стратегической оценке, выходящей далеко за рамки деятельности по проектам, осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ.
The view was expressed that the proposed strategic framework should be brought into line with the medium-term plan for the period 2002-2005. Было высказано мнение о том, что предлагаемые стратегические рамки следует согласовать со среднесрочным планом на период 2002-2005 годов.
This change continues and extends the present active line in social policy and ensures better coherence with other rules applying in this area. Это изменение набирает силу, расширяет рамки нынешнего активного курса социальной политики и обеспечивает бóльшую совместимость с другими правилами, применяющимися в данной области.
The first phase establishes new functions and broadens the scope of existing functions in line with the global mandate of the Office. На первом этапе определяются новые функции и расширяются рамки существующих функций в соответствии с глобальным мандатом Управления.
For domestic authorities to indeed become the first line of defence, it might be necessary to secure adequate national policy space. Чтобы национальные власти действительно стали «первой линией обороны», им, вероятно, потребуется определить надлежащие рамки национальной политики.
That guy was out of line back there. Этот мужик вышел за рамки дозволенного.
While the legislative framework regarding children with disabilities was in line with international standards, further measures were necessary to ensure full implementation of the Convention, as inequality and stigmatization persisted. Хотя законодательные рамки, регулирующие вопросы детей-инвалидов, соответствуют международным стандартам, необходимы дальнейшие усилия по обеспечению полного осуществления Конвенции, учитывая сохраняющиеся неравенства и стигматизацию.
Expected outcomes and outputs are identified and indicators are monitored in line with the guidelines for capacity development included in the GEF results-based management framework. Определение ожидаемых итогов и мероприятий и мониторинг показателей осуществляются в соответствии с руководящими принципами для укрепления потенциала, включенными в ориентированные на результат управленческие рамки ГЭФ.
His Government fully supported the strategic framework for the period 2014-2015 and would bring its national contributions and best regional practices in line with its priorities. Правительство страны оратора полностью поддерживает стратегические рамки на период 2014 - 2015 годов и приведет свой национальный вклад и передовые региональные методы в соответствие с их приоритетами.