Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Похожий

Примеры в контексте "Like - Похожий"

Примеры: Like - Похожий
That detector, a horn looking like an old-fashioned ear trumpet for a hard of hearing giant, sits on its hilltop in Homedale, New Jersey. Этот датчик, рог похожий на старинную слуховую трубку для тухоухого гиганта, расположен на вершине горы в Хоумдейле, штате Нью-Джерси.
You know other than what warm lemon meringue tastes like? Вообще-то Пэмми сказала, что перед тем, как отключилось электричество, она слышала звук, похожий на звук трубы.
Well, the doctor can program a level of this ST elevation voltage that will trigger an emergency alarm, vibration like your cell phone, but right by your clavicle bone. Итак, врач может задать допустимый уровень сигнала STсегмента, при превышении которого посылается экстренный сигнал, похожий на вибрацию мобильного телефона, но прямо у вашей ключицы.
It is revealed that Ray Jack Montero had been changing Frog DNA to make them taste (and look) more like chickens, creating a creature called Frickens, or Chogs and packaging their meat and calling it Poult-Free, a chicken substitute. Стало установлено, что Рэй Джек Монтеро изменял ДНК лягушки, чтобы создать существо, названное Фринкенс, сделав его вкус больше похожий на куриный и придумав вымышленное название - цыпленок-Фри.
To help create Chapaev's facial features Manizer used as a model Chapaev's son, Alexander, who looked much like his father. Для создания лица Чапаева Манизеру позировал сын Чапаева, Александр, внешне похожий на отца.
No one's saying she's not, but the chen's car was crushed by a large truck, like the one outside. (бабино) Никто не говорит обратного, но машину ЧЕнов сбил грузовик, похожий на ваш.
And we found a house with a swimming pool that lookedremarkably like Rita's. So we went back to the video, and we had tolook for clues that we could cross-reference. Рядом с домом был бассейн, очень похожий на Ритин. Затем мыпросмотрели видео ещё раз, наблюдая за мелочами, которые могли быподкрепить подлинность видео.
Well, I seen a case like yours a-once before У меня как раз был недавно похожий случай.
The film starts by scenes in present-day Kosovo, in which the adult Petrit (Kushtrim Sheremeti) finds an old bicycle like Oki's in the middle of the road. Фильм начинается со сцены Косова в настоящее время, в которой взрослый Петрит (Куштрим Шеремети) находит старый велосипед, похожий на велосипед его друга Оки, посреди дороги.
We now have sources of power like the sun that don't vary with our earthly dramas. What's driving all that innovation? Теперь у нас есть источник энергии, похожий на солнце, который не зависит от наших земных драм.
But Tim or someone who looked like Tim withdrew a $100,000 cashier's check from his bank account last week. Но Тим или кто-то, на него похожий, снял со своего счет сто тысяч долларов на прошлой неделе.
Banks said of Durocher, "I wish there had been someone around like him early in my career... He's made me go for that little extra needed to win". С другой стороны Бэнкс так отзывался о Дурошере: «Если бы в начале моей карьере был кто-нибудь, похожий на него... Он заставил меня пойти на что-то большее ради победы».
My gut says yes, but this voice in my head That sounds a lot like vincent says no. Мое чутье говорит да, но голос в голове похожий на Винсента, говорит нет.
Remember the window was open, and we thought it smelled like wet wool on a dead man? Помнишь, окно было открыто, И стоял запах, похожий на паленую шерсть...
The eldest asks for a shining tiara, the middle asks for a magic mirror through which her face would always appear young, and the youngest (Nastenka) asks her father to bring her a beautiful scarlet flower like one which she saw in her dreams. Средняя, Любава, заказывает волшебное зеркальце, в котором её лицо всегда будет выглядеть молодым, а самая младшая, Настенька, просит отца, чтобы он привёз ей аленький цветочек, похожий на тот, который она видела во сне.
Like the taste of that? Вкус, похожий на этот, да?
Like other buntings it is found in small flocks. Похожий люциферин найден у мелких морских ракообразных.
And study 16, where you see somebody like you go all the way, 90 percent go all the way. В 16 исследовании, если вы видели как кто-то похожий на вас доходил до предела, 90% доходили до предела.
In study 16, where you see somebody like you go all the way, 90 percent go all the way. In study five, if you see people rebel, 90 percent rebel. В 16 исследовании, если вы видели как кто-то похожий на вас доходил до предела, 90 процентов доходили до предела. В пятом исследовании, если вы видели бунтовщика, 90 людей бунтовали.
I had heard a peculiar jingling sound, very much like the sound I heard in the library at Brompton. Звон очень похожий на тот, что мне слышался в библиотеке в первый же день по приезду в "Бромптон"
Like fresh motor oil. Похожий на моторное масло.
Like fragments of a shattered melody. Я прекрасно слышу твой голос... похожий на осколки разбитой музыки.
But if you look at creative practice as a form of research, or art as a form of R&D for humanity, then how could a cyber illusionist like myself share his research? Но если вы посмотрите на творческую практику как на предмет исследований, или на искусство как на НИОКР для человечества, тогда как кибер-иллюзионист, похожий на меня, может поделиться своим исследованием?