| Then she could light the tree at the town's Christmas Celebration. | Тогда она могла бы зажигать ёлку на городском праздновании Рождества. |
| If it doesn't, the men from the Ministry won't light a little bonfire like that. | Если так, люди из министерства не станут зажигать такой маленький костер. |
| You only light candles for people who you want to bless. | Свечи надо зажигать для людей, которых хочешь благословить. |
| Don't light the fire until I give the signal. | Так, огонь без моего приказа не зажигать. |
| And when you pass, I'll light a candle for you every day. | И когда ты умрёшь, я буду зажигать свечу в память о тебе каждый день. |
| But I will not light your cigarette. | Но я не стану зажигать тебе сигару. |
| I wouldn't light that if I were you. | Если бы я был на твоем месте, я бы не стал зажигать это. |
| I have a cue light I can use when I'm joking if you like. | Из динамиков я могу зажигать индикатор, когда шучу, если хотите. |
| I feel armed men are helping light up the fires! | Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки |
| Why wouldn't I light the fuse? | А почему бы мне не зажигать его? |
| And who would light a fire on such a warm morning? | И кто станет зажигать камин в такое теплое утро? |
| Well, it's very much curtains up and light the lights time! | Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни! |
| pepa, every nlght I will light a candle for you I will open a bottle for you | Пепа, каждый вечер я буду зажигать для тебя свечу и открывать для тебя бутылку. |
| When do we light our torches? | Когда нам зажигать факелы? |
| When can we light the fire? | Когда можно будет зажигать? |
| Let's light the sparklers! | Давай зажигать бенгальские огни! |
| Light and noise discipline. | Огонь не зажигать и не кричать. |
| I mean, you think it works... because you line things up... and you light candles... so you can have a bowel movement? | Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение? |
| Light candles with your brother the settler? | Зажигать свечи с твоим братом? |
| I feel like they should let you twirl it around a few times before they actually light it on fire. | Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать. |
| TurnOn has five episodes, where players explore the city and turn on the light everywhere it's possible ore planned by the plot. | TurnOn состоит из 5 эпизодов, в которых нужно исследовать город и зажигать свет везде, где это возможно или запланировано по сюжету. |
| "who has commanded us to kindle the light of the Sabbath" | "и повелел нам зажигать субботнюю свечу". |
| How did you get in here and why can't I put on the light? | Как вы здесь оказались и почему нельзя зажигать свет? |
| I said not to put on the light, didn't I? | Я же сказал, не надо зажигать свет. |
| Don't put on the light. | Не надо зажигать свет. |