The Moscow Metro has 234 carriages (6% of those on its inventory) that have exceeded their nominal working life of 30 years. |
На Московском метрополитене используются 234 вагона (6% от его инвентарного парка), выработавших нормативный срок службы (свыше 30 лет). |
Coke battery life extension can be best achieved by combining operational practice with optimum battery redesign and construction in determining a renovation strategy. |
Средний срок службы современной правильно эксплуатируемой батареи оценивается в 30-40 лет. |
The filters are carefully selected to match the units' rate of flow and to provide long filter life. |
Фильтрующая система рассчитана на длительный срок службы и адаптирована к реальной пропускной способности. |
The time before shorting between the positive and negative electrode plates is increased and, correspondingly, the service life of the rechargeable battery is increased. |
Увеличивается время до образования замыкания между положительной и отрицательной электродными пластинами и, соответственно, увеличивается срок службы аккумулятора. |
R&D service life lasts until the IPP is obsolete, in other words until it does not benefit its owner any more. |
Срок службы НИОКР заканчивается с устареванием ПИС, другими словами, он длится до того момента, как ПИС перестает приносить доход его владельцу. |
Defragmentation puts files back together and prolongs the disk life. |
Регулярная дефрагментация позволит продлить срок службы винчестеров офисных компьютеров. |
For more than two decades, Steelpaint has decisively enhanced the life and durability of heavy-industry facilities, particularly in maritime service. |
Уже более двух десятилетий фирма «Стилпейнт» значительно продлевает срок службы и сохранность промышленных сооружений, в особенности стальных гидротехнических объектов. |
The satellite entered service with reduced capacity (17 transponders) and reduced life span of 7 years with the jammed panel. |
Спутник отработал всего с 17 транспондерами в диапазоне Ku 7 лет, причём срок службы был сокращён из-за заклинившей панели. |
The smaller powder grains imparted a much harder quality, increasing cutting-tool life by two to seven times. |
С уменьшением размера зерна возрастает прочность материала, что удлиняет срок службы металлорежущих инструментов в 2-7 раз. |
Additional remarks, comments and questions: The operational life of MOTAPM shall be defined as only from the time it is armed. |
Дополнительные замечания, комментарии и вопросы: Операционный срок службы НППМ определяется лишь со времени ее постановки на боевой взвод. |
These policies are grouped in two broad categories below: releases during a product's useful life, which includes production, manufacture and operational life, and releases resulting from end-of-life practices. |
Ниже такие меры приведены в разбивке на две широкие категории: высвобождение в течение срока эксплуатации продукта, включая производство, изготовление и срок службы, и высвобождение в результате деятельности, связанной с прекращением срока эксплуатации. |
Service life of halogen lamps in 2-2,5 times more than service life of regular incandescent lamps. |
срок службы галогенной лампы в 2-2,5 раза превосходит обычные лампы накаливания. |
LED headlamp suppliers state that LED lamp life is 10,000 to 50,000 hours, which is significantly longer than HID or halogen lamp life. |
Поставщики светодиодных фар утверждают, что срок эксплуатации светодиодной лампы составляет от 10000 до 50000 часов, что значительно превышает срок службы разрядной лампы высокой интенсивности или галогеновой лампы. |
If there is no such indicator, one should orients "by eye", hoping on the life time up to 3-6 months. |
Если его нет, придется ориентироваться «на глаз», расчитывая на 3-6 месячный срок службы. |
Said invention makes it possible to extend the plane service life for producing profiled surface having different configuration. |
Техническим результатом является продление срок службы рубанка при выполнении профильных поверхностей различной конфигурации. |
On 1 April, the Chang'e 2 lunar probe reached the end of its life. |
1 апреля подошел к концу срок службы лунного зонда "Чанъэ-2". |
Metal surfaces coated with the insulation material extend the service life of the protected structure and protect it against corrosion for more than 20 years. |
Покрытые «Ризолином» металлические поверхности, увеличивают срок службы защищаемой конструкции и предохраняют её от коррозии более 20 лет. |
The DuPont Vespel family of products delivers improved glass contact part life, reduced damage to the glass and cuts costs in the glass container industry. |
Семейство продуктов Дюпон Веспел продлевает срок службы деталей, контактирующих с горячим стеклом, снижает повреждения стекла и сокращает затраты на производство стеклотары. |
A safety function, the refreshing protection, first discharges partly charged batteries to prolong their service life. |
Функция защиты восстановления позволяет продлить срок службы частично разряженных батарей, полностью разряжая их перед началом следующей зарядки. |
Your ICBMs are well beyond their warranty life. |
Срок службы ваших межконтинентальных баллистических ракет давным-давно прошёл. |
This is mainly applied to manually operated valves of long life design and construction featuring a high value per valve. |
Речь идет в основном о вентилях с ручным управлением, имеющих длительный срок службы и долговечную конструкцию, а также высокую стоимость. |
For all-composite cylinders with non-metallic non-load bearing liners the "safe life" is demonstrated by appropriate design methods, design qualification testing and manufacturing controls. |
Для баллонов, изготовленных полностью из композиционных материалов и оснащенных неметаллическими ненесущими обручами, "безопасный срок службы" определяется с помощью соответствующих методов проектирования, квалификационных испытаний и производственного контроля. |
Non-expendable property comprises capital assets with an original purchase price greater than or equal to $1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items. |
США, а срок службы - не менее пяти лет, а также все специальное имущество. |
The BE-4 is designed for long life and high reliability, partially by aiming the engine to be a "medium-performing version of a high-performance architecture". |
BE-4 рассчитан на долгий срок службы и высокую надёжность, частично благодаря тому, что двигатель является «среднепроизводительной версией высокопроизводительной архитектуры». |
Disadvantages of CCFLs include: limited choice of color temperature, a warm-up period is required, and the life is in the range of 10,000 to 50,000 hours. |
Недостатками люминесцентных ламп с холодным катодом являются ограниченность диапазона цветовых температур и необходимость прогревания; при этом срок службы таких ламп составляет от 10000 до 50000 часов. |