In both cases retreading enables the tyres to be reused and extends their useful life. |
В обоих случаях восстановление протектора позволяет повторно использовать шины и продлить их полезный срок службы. |
Products had a relatively long service life and were disposed of by different means, through incineration, recycling or landfilling. |
Эти продукты имеют относительно продолжительный срок службы и подвергаются ликвидации различными способами, например сжиганием, повторным использованием или вывозом на свалки. |
According to recent statistics, mobile phones now have a life cycle of less than two years in developed countries. |
Согласно недавно полученным статистическим данным, срок службы мобильных телефонов составляет сейчас в развитых странах менее двух лет. |
A considerable amount of ODS is still in systems and equipment which are near the end of their service life. |
В системах и оборудовании, срок службы которых истекает, все еще содержится немалое количество ОРВ. |
The determined service life for all satellites was set at seven years. |
Для всех спутников был установлен семилетний срок службы. |
The maximum service life shall be 20 years. |
Максимальный срок службы составляет 20 лет. |
HID lamp applications require long lamp life, high light output and high efficiency. |
В сферах применения разрядных ламп высокой интенсивности требуются продолжительный срок службы лампы, высокая светоотдача и высокая эффективность. |
In the absence of any reliable information, an average service life of 70 years can be used. |
В отсутствие любой надежной информации можно использовать средний срок службы в 70 лет. |
The unweighted average service life should therefore be seen as a lower bound. |
Таким образом средний невзвешенный срок службы должен рассматриваться в качестве нижнего доверительного предела. |
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. |
Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы. |
For the service life of 15 years, the cylinder shall not leak or rupture within the first 11,000 cycles. |
В случае баллона, срок службы которого составляет 15 лет, он не должен давать утечки или разрушаться в течение первых 11000 циклов. |
None of these accidents would have occurred, if the mines had had a limited life span. |
И если бы у мин был ограниченный срок службы, то не произошло бы ни одного из этих несчастных случаев. |
We calculate the optimal life cycle of your cars, the investments required, the related return on investment and work out the most appropriate financing model for you. |
Мы рассчитываем оптимальный срок службы ваших автомашин, необходимые инвестиции, их окупаемость, а также разрабатываем правильную модель финансирования. |
As with any key production equipment, a Preventative Maintenance program will extend the production life, and ensure you receive maximum utilisation of the robot. |
Как и в случае с любым производственным оборудованием, программа профилактического техобслуживания продлит срок службы и позволит получить максимум пользы от эксплуатации Вашего робота. |
Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. |
Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей. |
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. |
Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
A higher level of flexibility means the service life of a cable inside a cable carrier can be greatly extended. |
Более высокий уровень гибкости означает, что срок службы кабеля внутри держателя кабеля может быть значительно увеличен. |
But these satellites that we rely on day in and day out have a finite life. |
Но у спутников, на которые мы полагаемся изо дня в день, срок службы ограничен. |
At the same time, the useful life of the extinguishing agent was investigated. |
В то же время был проверен срок службы огнетушащего состава. |
Being a replaceable assembly, the heat exchanger does not limit the life of the reactor as a whole. |
Будучи сменным узлом, теплообменник не лимитирует срок службы ядерного реактора в целом. |
The second component required in order to estimate the GCS using the PIM is the average service life of the capital assets in the various industries. |
Вторым компонентом, необходимым для оценки ВЗК с использованием МНИ, является средний срок службы основного капитала в различных отраслях. |
Therefore, the useful life of an asset may be shorter than its economic life. |
Таким образом, полезный срок службы актива может быть короче его экономического цикла. |
It has a design life of 15 years with 8 years of operational life. |
Имеет расчетный срок службы 15 лет с 8-летним сроком эксплуатации. |
The phase will last at least five years (the design life of the satellites), until the end of the life of the satellite. |
Этот этап продлится не менее 5 лет (расчетный срок службы спутников) до окончания срока эксплуатации спутника. |
As such, the useful life established in the Contingent-Owned Equipment Manual was used as a proxy for the life of Member State equipment. |
Следовательно, в качестве приблизительного показателя срока службы имущества государств-членов использовался полезный срок службы, установленный в Руководстве по принадлежащему контингентам имуществу. |