| In both cases retreading enables the tyres to be reused and extends their useful life. | В обоих случаях восстановление протектора позволяет повторно использовать шины и продлить их полезный срок службы. |
| Products had a relatively long service life and were disposed of by different means, through incineration, recycling or landfilling. | Эти продукты имеют относительно продолжительный срок службы и подвергаются ликвидации различными способами, например сжиганием, повторным использованием или вывозом на свалки. |
| According to recent statistics, mobile phones now have a life cycle of less than two years in developed countries. | Согласно недавно полученным статистическим данным, срок службы мобильных телефонов составляет сейчас в развитых странах менее двух лет. |
| A considerable amount of ODS is still in systems and equipment which are near the end of their service life. | В системах и оборудовании, срок службы которых истекает, все еще содержится немалое количество ОРВ. |
| The determined service life for all satellites was set at seven years. | Для всех спутников был установлен семилетний срок службы. |
| The maximum service life shall be 20 years. | Максимальный срок службы составляет 20 лет. |
| HID lamp applications require long lamp life, high light output and high efficiency. | В сферах применения разрядных ламп высокой интенсивности требуются продолжительный срок службы лампы, высокая светоотдача и высокая эффективность. |
| In the absence of any reliable information, an average service life of 70 years can be used. | В отсутствие любой надежной информации можно использовать средний срок службы в 70 лет. |
| The unweighted average service life should therefore be seen as a lower bound. | Таким образом средний невзвешенный срок службы должен рассматриваться в качестве нижнего доверительного предела. |
| Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. | Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы. |
| For the service life of 15 years, the cylinder shall not leak or rupture within the first 11,000 cycles. | В случае баллона, срок службы которого составляет 15 лет, он не должен давать утечки или разрушаться в течение первых 11000 циклов. |
| None of these accidents would have occurred, if the mines had had a limited life span. | И если бы у мин был ограниченный срок службы, то не произошло бы ни одного из этих несчастных случаев. |
| We calculate the optimal life cycle of your cars, the investments required, the related return on investment and work out the most appropriate financing model for you. | Мы рассчитываем оптимальный срок службы ваших автомашин, необходимые инвестиции, их окупаемость, а также разрабатываем правильную модель финансирования. |
| As with any key production equipment, a Preventative Maintenance program will extend the production life, and ensure you receive maximum utilisation of the robot. | Как и в случае с любым производственным оборудованием, программа профилактического техобслуживания продлит срок службы и позволит получить максимум пользы от эксплуатации Вашего робота. |
| Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. | Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей. |
| The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
| A higher level of flexibility means the service life of a cable inside a cable carrier can be greatly extended. | Более высокий уровень гибкости означает, что срок службы кабеля внутри держателя кабеля может быть значительно увеличен. |
| But these satellites that we rely on day in and day out have a finite life. | Но у спутников, на которые мы полагаемся изо дня в день, срок службы ограничен. |
| At the same time, the useful life of the extinguishing agent was investigated. | В то же время был проверен срок службы огнетушащего состава. |
| Being a replaceable assembly, the heat exchanger does not limit the life of the reactor as a whole. | Будучи сменным узлом, теплообменник не лимитирует срок службы ядерного реактора в целом. |
| The second component required in order to estimate the GCS using the PIM is the average service life of the capital assets in the various industries. | Вторым компонентом, необходимым для оценки ВЗК с использованием МНИ, является средний срок службы основного капитала в различных отраслях. |
| Therefore, the useful life of an asset may be shorter than its economic life. | Таким образом, полезный срок службы актива может быть короче его экономического цикла. |
| It has a design life of 15 years with 8 years of operational life. | Имеет расчетный срок службы 15 лет с 8-летним сроком эксплуатации. |
| The phase will last at least five years (the design life of the satellites), until the end of the life of the satellite. | Этот этап продлится не менее 5 лет (расчетный срок службы спутников) до окончания срока эксплуатации спутника. |
| As such, the useful life established in the Contingent-Owned Equipment Manual was used as a proxy for the life of Member State equipment. | Следовательно, в качестве приблизительного показателя срока службы имущества государств-членов использовался полезный срок службы, установленный в Руководстве по принадлежащему контингентам имуществу. |