Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных норм

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных норм"

Примеры: Legislation - Законодательных норм
Inadequate financial, capital and human resources as well as a lack of trained counsellors hampered the implementation of this legislation. Осуществлению этих законодательных норм мешает отсутствие достаточных финансовых и людских ресурсов, а также нехватка подготовленных юристов.
JS 2 and Article 19 make recommendations which included the repealing of this legislation. В СП 2 и материале "Статьи 19" изложены рекомендации, в частности, об отмене этих законодательных норм.
Data arising from studies and research should be widely publicized and used as arguments when drafting legislation. Ь) Данные, полученные в результате этих исследований и разработок, следует предавать гласности и использовать в качестве надлежащих аргументов при разработке законодательных норм.
Since 2004, the Office of the Procurator-General included a central executive body responsible for monitoring media compliance with legislation. С 2004 года в составе прокуратуры функционирует центральное подразделение, ответственное за контроль за соблюдением законодательных норм печатными органами.
The State party should also consider strengthening its legislation and its application to deal effectively with domestic violence. Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос об укреплении законодательных норм и их применения для эффективной борьбы с насилием в семье.
To develop adequate and fast legislation will be complex, time-consuming and will run behind the technological changes. Разработка адекватных и надежных законодательных норм станет сложной, трудоемкой и не будет поспевать за технологическими изменениями.
That could include the introduction of labelling on foods or legislation on the use of pesticides or genetically engineered food. К таким мерам относится также введение процедуры маркировки продуктов питания и законодательных норм, регулирующих использование пестицидов или генетически модифицированных продуктов.
As may be seen in the footnote, a large body of legislation has been adopted. Как видно из приводимой ниже сноски, был принят целый ряд законодательных норм.
The need to review and formulate existing and new legislation, including constitutional frameworks, was also underlined. Была подчеркнута также необходимость проведения обзора существующего законодательства и разработки новых законодательных норм, включая конституционные рамки.
The above-mentioned legislation on the rights of the child is given effect in Uzbekistan primarily in programmatic form. Воплощение вышеперечисленных законодательных норм о правах детей в Узбекистане осуществляется в первую очередь на программном уровне.
The United Kingdom has a comprehensive body of legislation to combat racial discrimination, which is summarized later in the present report and includes recent improvements to that legislation. Соединенное Королевство имеет всеобъемлющий свод законодательных норм по борьбе против расовой дискриминации, которые в краткой форме излагаются далее в настоящем докладе со ссылкой на последние изменения этих законодательных норм.
That is why national policy frameworks, legislation and international instruments are indispensable tools in preventing CSEC. Вот почему крайне важными инструментами с точки зрения предупреждения КСЭД являются создание национальной программной основы, принятие законодательных норм и заключение международных договоров.
The United Nations contributed information to national legislation efforts in France and Australia. Организация Объединенных Наций представила информацию для использования в рамках национальных усилий по разработке законодательных норм во Франции и Австралии.
This agency monitors efforts to bring laws in line with the principle of equality by preparing reports on proposed legislation. Институт по делам женщин контролирует соответствие законодательных норм принципу равноправия, составляя доклады по проектам законов и внутренних правовых норм.
If legislation is a first, indispensable step, the real challenge lies in implementation. Если принятие законодательных норм является первым и необходимым шагом, то их осуществление представляет собой поистине трудную, но важную задачу.
The symposium aimed at promoting more effective national legislation and improved international cooperation in order to cope with organized crime and to harmonize the regulations of States. Цели симпозиума состояли в содействии совершенствованию национального законодательства, активизации международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью и согласовании соответствующих законодательных норм государств.
These will be reached through several pieces of legislation. Достижению этих целей будет содействовать принятие ряда законодательных норм.
Switzerland: There is no national legislation on quality of early and ware potatoes. Швейцария: В этой стране не принято каких-либо законодательных норм в области качества раннего и продовольственного картофеля.
UNHCR noted the necessity to adopt rules dealing with alternatives to detention in national legislation. УВКБ отметило необходимость принятия законодательных норм, касающихся применения мер, альтернативных содержанию под стражей.
Despite having advanced legislation in the field, Brazil continues to face the challenge of securing peaceful settlement of disputes and justice in the countryside. При всей прогрессивности законодательных норм, действующих в этой области, Бразилия по-прежнему сталкивается с трудностями в деле мирного урегулирования споров и обеспечения справедливости на территории сельских районов.
Maintenance and upgrading of extensive archive of national legislation implementing the Convention as a resource for Parties. Ведение и обновление системы архивирования национальных законодательных норм, регулирующих осуществление Конвенции, обеспечивая ее использование Сторонами в качестве ресурса.
From the discussion, Indonesia notes the value of model legislation and implementation kits for nuclear security that could be used to transpose certain provisions into national legislation. В свете этих обсуждений Индонезия хотела бы отметить большое значение типового набора законодательных норм в области ядерной безопасности и механизмов их осуществления, которые можно использовать для включения некоторых положений в национальное законодательство.
In additionAlso, through its technical assistance programme, UNEP has focussed on the harmonizsation and coordination of environmental legislation with the environmental aspects dimensions of sectoral legislation. Наряду с этим ЮНЕП в рамках своей программы технической помощи сосредоточивала внимание на согласовании и координации природоохранного законодательства с экологическими аспектами отраслевых законодательных норм.
States must make efforts to enact legislation or to modify existing legislation, as appropriate, in order to prohibit all discrimination based on identification of individuals with multiple groups. Государства должны стремиться к принятию или, в зависимости от случая, к изменению действующих законодательных норм в целях запрещения любой дискриминации по множественным признакам принадлежности.
This conflict over legislation also arises with regard to Native American religious practices that require the use of protected animals (eagles' feathers) or hallucinogenic plants that are banned under United States legislation. Кроме того, эта коллизия законодательных норм проявляется в сфере отправления религиозных обрядов индейцев, предусматривающих использование находящихся под защитой животных (орлиных перьев) или галлюциногенных растений, что запрещено американским законодательством.