Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных норм

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных норм"

Примеры: Legislation - Законодательных норм
Naturally they would have to follow the provisions of other standards or legislation covering such items. Естественно, что они будут исходить из положений других стандартов или законодательных норм, касающихся такой продукции.
That process implied a thorough review of legislation. А это требует основательного пересмотра законодательных норм.
He noted the usefulness of the guidelines considered by the Conference for achieving compatibility in national legislation. Она отмечает тот интерес, который представляют предусмотренные Конференцией руководящие принципы, имеющие целью обеспечить совместимость национальных законодательных норм.
This should lead to taking due account of the impact on families of all policies, programmes and legislation. Это должно привести к обеспечению должного учета воздействия на семьи всех стратегий, программ и законодательных норм.
The Master of the High Court is studying the situation with the view to standardizing this apparently discriminatory legislation and practice. Распорядитель Высокого суда изучает сложившееся положение с целью стандартизации этих явно дискриминационных законодательных норм и практики.
Some general needs as regards formulation of legislation have become apparent during the seminars and other related activities. В ходе семинаров и иной связанной с ними деятельности были выявлены некоторые общие потребности в области формулирования законодательных норм.
All of the above items of legislation are an important challenge for the Czech Republic. Наличие всех вышеуказанных законодательных норм имеет важнейшее значение для Чешской Республики.
The enlargement drive will require further harmonization of legislation. Интеграционные процессы потребуют дальнейшего согласования законодательных норм.
The UNCITRAL model laws were also broadly used in his country in the preparation and adaptation of legislation. Кроме того, тексты типовых законов ЮНСИТРАЛ широко используются в его стране при подготовке и адаптации законодательных норм.
The Committee would like to be kept informed of the outcome of the application of such legislation in future. Комитет хотел бы, чтобы в будущем его постоянно информировали об итогах применения таких законодательных норм.
It has been noted that the mere existence of legislation or administrative procedures is not an adequate response to this problem. Как уже было сказано, одних только законодательных норм или административных процедур недостаточно для решения этой проблемы.
The High Commissioner welcomes the Constitutional Court decisions interpreting national human rights legislation in such a way as to guarantee its conformity with international instruments. Управление Верховного комиссара приветствует решения конституционного суда, касающиеся толкования национальных законодательных норм по правам человека, которые гарантируют соответствие этих норм международным договорам в этой области.
The revision process of laws and legislation on women is a long-term complex procedure which makes modification of laws difficult. Процесс пересмотра законов и законодательных норм, касающихся женщин, является долгосрочной комплексной процедурой, затрудняющей реформирование законодательства.
Canada hopes to achieve harmonization on hazardous materials information legislation with these trading partners. Канада хотела бы обеспечить согласование законодательных норм в области опасных материалов с этими торговыми партнерами.
The effect of this very strict legislation is to minimize the wage gap between men and women. Результатом принятия этих весьма строгих законодательных норм явилось сокращение разрыва в уровнях оплаты труда мужчин и женщин.
Introduction of specific legislation to give stronger protection to victims of domestic violence. Принятие специальных законодательных норм, предусматривающих дополнительные средства защиты для жертв бытового насилия.
Judicial authorities continue to have little or no access at all to current legislation and jurisprudence. Судебные власти по-прежнему имеют ограниченный доступ ко всей совокупности действующих законодательных норм и сводов судебных решений или вообще лишены такого доступа.
To combat such violence, Governments have been enacting legislation to protect women. Для борьбы с таким насилием правительства стран занимаются разработкой законодательных норм, касающихся защиты женщин.
The Government has also put in place legislation against discriminatory practices in different sectors of the economy. Правительство также добилось принятия законодательных норм, направленных против дискриминационной практики в различных секторах экономики.
Further improvements in legislation, allowing for the effective transposition of ELVs and BAT from the Protocols, would be needed in both countries. В обеих странах есть необходимость в дальнейшем развитии законодательных норм, позволяющих осуществлять эффективный перенос ПЗВ и НИМ из Протоколов.
Consistency and coherence between legislation and contract provisions are important in this context. В этой связи важно обеспечить согласованность и увязку законодательных норм и договорных положений.
Efforts were being made to bring the relevant domestic legislation into line with international standards on fighting corruption and organized crime. Предпринимаются усилия по приведению соответствующих национальных законодательных норм в соответствие с международными стандартами по борьбе с коррупцией и организованной преступностью.
Presently, there is no legislation specifically addressing protection of traditional knowledge of indigenous peoples or communities as whole. В настоящее время нет законодательных норм, которые конкретно касаются защиты традиционных знаний коренных народов или общин в целом.
The Ministry of Internal Affairs is currently preparing guidelines to improve the way in which new legislation is prepared and assessed. В настоящее время Министерство внутренних дел готовит руководство по совершенствованию процесса подготовки и оценки новых законодательных норм.
Drafting of separate legislation covering public service employees would follow. За этим последует разработка отдельных законодательных норм, касающихся работников государственного сектора.