Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Leave - Предоставить"

Примеры: Leave - Предоставить
In conclusion, I leave members with this note of reflection: "History to the defeated May say Alas but cannot help or pardon..." В заключение я хотел бы предоставить делегациям пищу для размышлений, процитировав слова У. Х. Одена: «У Истории для проигравших может найтись «увы» - но им нечего ждать от нее поддержки или прощенья...».
Leave it to me. Предоставить тебе? Разберись с этим!
If an employer fails to fulfil the obligation to grant any of the periods of leave or rest described above, a female worker is entitled to compensation of double her remuneration for the periods not granted. В случае отказа работодателя предоставить указанные выше отпуска работницы имеют право на компенсацию непредоставленного отпуска в размере равном их двойному заработку за такой период.
An employer is required to grant unpaid leave of up to 14 calendar days, at the worker's request, for the following categories of worker: Наниматель обязан по желанию работника предоставить отпуск без сохранения заработной платы продолжительностью до 14 календарных дней следующим категориям работников:
This provision recognizes the right of the adoptive parents and the adopted children to a period of time in which to establish a mutual bond, equivalent to the postnatal leave time allowed a biological mother. Таким образом, признается необходимость предоставить приемным родителям и приемным детям время на формирование взаимной привязанности, и на это отводится период, по продолжительности равный послеродовому отпуску биологической матери.
The experience of 12 years of the Goals has shown that pleading with pharmaceutical companies to provide access to affordable drugs, as envisaged under target 8.E, is not going to yield results, given that they cannot voluntarily leave behind their obsession with profit. Опыт достижения целей на протяжении последних 12 лет показал, что попытки убедить фармацевтические компании предоставить доступ к недорогостоящим лекарственным средствам, как это предполагается в цели 8 Е, не приносит результатов, поскольку эти компании не могут добровольно отказаться от навязчивого желания извлечь максимальную прибыль.
Leave it to me. Вы можете предоставить это мне.
Governments and the private sector are encouraged to strengthen provisions for parental leave; extend flexible work and part-time arrangements for employees with family responsibilities; promote paternal involvement; and support a wide range of childcare arrangements; Правительствам и частному сектору рекомендуется усилить положения, касающиеся предоставления отпуска для родителя; предоставить работникам, обремененным семейными обязанностями, возможность работать по гибкому графику или работать неполный рабочий день; пропагандировать принцип сопричастности отцов; и содействовать предоставлению широкого круга услуг по уходу за детьми;
Please provide information on the percentage of men that take parental leave and of measures taken to encourage them to do so. Please also provide more information on the parental allowance available up to six years as well as the amount of remuneration during that period. Просьба также предоставить более подробную информацию о родительской надбавке, выплачиваемой до шести лет, а также о сумме заработной платы в этот период.