Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Learning - Изучение"

Примеры: Learning - Изучение
As a result of conclusions drawn during the National Consultations on the national education system (on the identity crisis), Djibouti decided to include the learning of mother tongues (Somali and Afar) in the school curriculum. С учетом вывода, который был сделан в ходе общенационального совещания по вопросам национального образования (о кризисе самобытности), в Джибути было принято решение включить в школьную программу изучение коренных языков (сомалийского и афарского).
Easy access to literacy learning is facilitated by using the mother tongue of learners, most frequently structured within a multilingual approach that gives access, at a second stage, to other languages that learners wish to acquire. Использование родного языка учащихся упрощает доступ к процессу овладения грамотой и чаще всего становится частью многоязычного подхода, предусматривающего на втором этапе изучение других языков, которыми желают овладеть учащиеся.
One aim of the Forum will be to foster genuine exchange among stakeholders and collective learning, with a focus on identifying opportunities for dissemination and implementation in all regions, as well as the experience of different actors in implementing and applying the Guiding Principles. Одной из задач Форума станет укрепление подлинного обмена мнениями между заинтересованными сторонами и коллективное обучение при уделении особого внимания выявлению возможностей распространения и осуществления принципов во всех регионах, а также изучение опыта различных субъектов в области выполнения и применения Руководящих принципов.
In addition, the law regulates children's education, post-compulsory secondary education, education in the arts, the teaching of sports and languages, adult education and distance learning, within the framework of lifelong learning. Кроме того, этот закон регламентирует предоставление дошкольного образования, послеобязательного среднего образования, художественного образования, спортивного образования, изучение языков, а также образование взрослых и заочное образование в рамках обучения на протяжении всей жизни.
The Programme includes teaching human rights, education for a democratic citizenry and intercultural education, teaching peace and non-violent conflict resolution, learning to prevent prejudice and discrimination, learning about the Holocaust, sustainable development education, and humanitarian law research. Эта программа включает изучение прав человека, воспитание демократической гражданственности и межкультурное воспитание, вопросы мира и ненасильственного разрешения конфликтов, предупреждение предрассудков и дискриминации, проблемы Холокоста, вопросы устойчивого развития и изучение гуманитарного права.
But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы?
Activities such as building inventories, conducting environmental monitoring and learning about human and environmental exposures or social and economic impacts would only be eligible for funding as part of a project which demonstrated a direct environmental impact. Такая деятельность, как составление кадастров, проведение экологического мониторинга и изучение воздействия на людей и окружающую среду или социально-экономического воздействия, может быть принята к финансированию только в рамках проекта, продемонстрировавшего прямое экологическое воздействие.
The participatory and autonomous learning of people intent on the realization of their inherent dignity has enabled them to develop awareness of their fundamental human rights and to acquire the capacities to achieve the changes necessary to realize them. Коллективное и самостоятельное изучение путей обеспечения человеческого достоинства помогает людям расширить знания о своих правах человека и приобрести умения, необходимые для осуществления требуемых для их реализации преобразований.
The availability of such data will be improved in future with the development of the Longitudinal Immigration Survey: New Zealand which is surveying the settlement experiences of refugees and migrants to New Zealand, including in the areas of job-seeking, learning English and accessing health services. В будущем с развитием метода продольного обследования иммиграции подобные данные станут более доступными: Новая Зеландия изучает опыт ассимиляции беженцев и мигрантов, прибывших в Новую Зеландию, в том числе в таких областях, как поиски работы, изучение английского языка и получение доступа к услугам здравоохранения.
Warschauer's contributions fall in four areas: technology and language learning, technology and literacy, the digital divide, and laptops in education. Исследования Варшауэра относятся к 4 основным сферам: технологии и изучение языка, технологии и грамотность, цифровой барьер, портативные компьютеры в образовании.
In 2004 the Welsh speakers in Argentina asked permission from the Welsh government to access Welsh TV programmes to encourage the learning of the language and for the language to grow. В 2004 году валлийскоязычное сообщество Аргентины обратилось к правительству Уэльса с просьбой о получении доступа к телевещанию на валлийском языке, чтобы поощрять изучение языка и увеличивать число его носителей.
IGN stated that acquiring and learning the powers of Raziel's brothers constituted part of the fun, and that Raziel's moves were well animated and articulated. IGN также добавили, что получение и изучение сил братьев Разиэля приносит часть удовольствия от игры, и что движения Разиэля хорошо анимированы и скоординированы.
Perhaps if you spent a little more time just doing your job, a little less time learning the new languages, your attendings wouldn't have to repeat themselves. Возможно, если бы вы потратили немного больше времени на выполнение своей работы, немного меньше времени на изучение новых языков, лечащему врачу не пришлось бы повторяться.
But the magical thing here is that they're paying with their time, but that is time that would have had to have been spent anyways learning the language. Волшебство в том, что они платят временем, тем временем, которое все равно было бы потрачено на изучение языка.
While the Workshop did not discuss this issue in any detail, the clear message was that learning from the experience of others had an important role in the development of policy and that external influences, if properly evaluated, could encourage valuable, and needed, innovation. Хотя в ходе Семинара этот вопрос подробно не обсуждался, однозначный вывод заключался в том, что изучение опыта других играет важную роль в разработке надлежащей политики и что внешние факторы, если дать им надлежащую оценку, могли бы способствовать ценным и необходимым нововведениям.
(c) During the first few years of school, the emphasis is on learning the Netherlands language (bilingual approach); с) в начальных классах школы упор делается на изучение голландского языка (двуязычный подход);
Developing countries in particular were unfamiliar with the implications of the latter on their trade and development, and the learning process took place largely while the negotiations were under way. Развивающиеся страны, в частности, не осознавали влияния "новых вопросов" на торговлю и развитие, и их изучение происходило во многом уже в процессе ведения переговоров.
It was also stressed that the water sector is one where learning from the experience of other countries, for instance on quality standards, good practice guidance for water reuse and efficient water conservation practices, is considered very valuable. Было также отмечено, что водное хозяйство является одним из секторов, в котором весьма полезное значение имеет изучение опыта других стран, например в области стандартов качества, использования руководящих указаний в отношении надлежащей практики повторного использования воды и эффективных методов водосбережения.
The third paragraph of Article 9 stipulates that the Government promotes the learning of indigenous languages and the study and application of modern science, foreign languages, technology, commerce and business. В третьем пункте статьи 9 предусматривается, что правительство поощряет изучение языков коренных народов, а также изучение и применение современных наук, иностранных языков, технических дисциплин и дисциплин, связанных с торговлей и бизнесом.
Education policy puts a special emphasis on the implementation of the programmes that promote Georgian language acquisition and effective improvement of Georgian as a second language teaching and learning. В политике в области образования особый упор делается на программы, поощряющие изучение грузинского языка и эффективное улучшение методики преподавания и освоения грузинского языка в качестве второго языка.
Mr. Turner suggested that the goals for the Group of Experts might include sharing of information, learning from each other's experiences and identifying areas of international consensus and areas where additional efforts were needed. Г-н Тернер предложил, чтобы цели Группы экспертов включали обмен информацией, взаимное изучение опыта, а также выявление областей наличия международного консенсуса и тех областей, в которых требуются дополнительные усилия.
Every year, the Ministry of Education investigated the condition of bilingual children in Danish cities, with emphasis on children who were receiving assistance in learning Danish as a second language. Ежегодно министерство образования проводит изучение состояния дел в отношении двуязычных детей в датских коммунах, в том числе принимая во внимание тех детей, которые получают помощь в изучении датского языка в качестве второго языка.
The heavy emphasis on French language acquisition at the expense of mother tongue learning in the earlier primary grades may also be contributing to the overall low achievement levels being measured in mathematics and science skills among the majority of Djiboutian children sitting French public examinations. Сильный упор на изучение французского языка в ущерб изучению родного языка в младших классах начальной школы также, возможно, способствует тому, что большинство школьников в Джибути, сдающих государственные экзамены, предусмотренные французской системой образования, в среднем показывают низкие результаты по математике и естественным наукам.
(c) Study further the local or indigenous practices and traditions of dispute settlement and promotion of tolerance with the objective of learning from them; с) продолжать изучение практикуемых местным и коренным населением методов и традиционных способов урегулирования споров и поощрения терпимости в целях извлечения из них соответствующих уроков;
But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы?