The training was aimed at increasing familiarity with the relevant international legal instruments and their importance for police work, and learning about cultural and ethnic diversity. |
Эта подготовка была направлена на повышение уровня осведомленности о соответствующих международных правовых документах и об их значении для работы полиции, а также на изучение вопросов культурного и этнического разнообразия. |
The learning modules of the basic vocational training and specialization courses for Prison Police always include human rights thematic issues. |
Учебные модули базовой профессиональной подготовки и специализированные курсы для пенитенциарных служащих предусматривают обязательное изучение проблематики прав человека. |
Recommendation 8 - Study the employment of distance learning techniques in order to homogenize the basic knowledge of the candidates. |
Рекомендация 8 - Изучение использования методов дистанционного обучения для выравнивания основных познаний кандидатов. |
On the other hand, the data do confirm that boys have greater difficulty in learning languages. |
С другой стороны, данные показывают, что мальчикам трудно дается изучение языков. |
He stressed the importance of advancing history by learning from the past. |
Он подчеркивает, что изучение уроков прошлого имеет большое значение для развития исторического процесса. |
Taking Time to learn and apply learning. |
Принимая время на изучение и применение знаний. |
On our globe are places that are worth not only to visit, but also exploring and learning about interesting places. |
На нашей планете места, которые стоит не только посмотреть, но также изучение и обучение об интересных местах. |
Two important issues in that context are the methodology for creating and sharing knowledge and an in-depth examination of online learning systems and methods. |
Двумя важными вопросами в этом контексте являются методология формирования знаний и обмена ими и углубленное изучение систем и методов обучения в режиме «он-лайн». |
Implementation of the latest international classification ISCED 97 and review of questions under a "lifelong learning" perspective. |
Внедрение последней международной классификации МСКО97 и изучение вопросов с точки зрения "обучения на протяжении жизни". |
The approach taken in learning from the past in order to address social problems was of great importance. |
Он подчеркивает, что изучение уроков прошлого имеет большое значение для развития исторического процесса. |
It is also aimed at improving quality control, information-sharing and organizational learning. |
Документ также направлен на улучшение контроля за качеством, взаимообмен информацией и изучение организационных особенностей. |
Knowledge of the code is to be included as part of learning and development for emergency duty. |
Изучение Кодекса будет включено в процесс обучения и повышения квалификации при выполнении служебных обязанностей в чрезвычайных обстоятельствах. |
Within school curricula there is need for integrated study which addresses interdisciplinary issues and with special emphasis on community and hands-on learning. |
Необходимо, чтобы школьные программы включали комплексное изучение междисциплинарных вопросов с особым упором на жизнь общества и приобретение практических навыков. |
An effective feedback mechanism - including monitoring, learning and adaptation, is in place only in a few countries. |
Лишь в отдельных странах создан эффективный механизм обратной связи, который включает мониторинг, изучение накопленного опыта и адаптацию. |
In primary education, a new approach to literacy combines learning to read with structured learning of the German language. |
На стадии начального образования разработан новый подход в обучении грамоте, сочетающий обучение чтению и структурное изучение немецкого языка. |
Human rights learning is a prerequisite of lifelong learning, but the opposite is equally true. |
Изучение прав человека является обязательным элементом пожизненной учебы, но верно и обратное утверждение. |
The Special Rapporteur therefore deems lifelong learning and human rights learning to be inextricably linked and essential for every society. |
Поэтому Специальный докладчик считает, что пожизненная учеба и изучение прав человека неразрывно связаны и имеют огромное значение для любого общества. |
The concept of human rights learning is mutually interdependent with that of lifelong learning. |
Изучение прав человека и пожизненная учеба являются взаимозависимыми концепциями. |
The two aims of evaluation - learning and accountability - are not mutually exclusive, and a focus on learning does not reduce the need for impartiality. |
Две цели оценки - изучение и подотчетность - не являются взаимоисключающими, и акцент на изучении не умаляет необходимость беспристрастности. |
In most education systems, there is still a clear lack of practical and experiential learning as well as of teamwork learning. |
В большинстве систем образования все еще ощущается явная недостаточность практического и эмпирического обучения, равно как и изучение навыков работы в коллективе. |
Mr. Bonduki said that the adaptation learning mechanism aims at maximizing global learning and contributing to the incorporation of adaptation strategies into development planning. |
Г-н Бондуки заметил, что механизм понимания адаптации направлен на максимальное глобальное изучение и содействие включению адаптационных стратегий в планы развития. |
First, learning about ICTs focuses on the process of learning the science, tools, techniques, etc. behind the technology and how to harness its power. |
Во-первых это изучение самой ИКТ, которое в первую очередь представляет собой процесс изучения науки, методов, способов и т.п., лежащих в основе технологии, и возможностей использования ее потенциала. |
There are two ways to think about how education and GIS interact: learning about GIS and learning through GIS. |
Можно предположить, что образование и ГИС могут взаимодействовать двумя путями: изучение ГИС и обучение с помощью ГИС. |
The primary education curriculum envisages learning of the Macedonian language in the context of the implementation of the Law on obligatorily learning the Macedonian language by persons belonging to communities. |
Учебная программа начального образования предусматривает изучение македонского языка в рамках выполнения Закона об обязательном изучении македонского языка представителями других этнических общин. |
While learning all of HTML may feel intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "tags" is very easy. |
Изучение всего языка HTML может показаться пугающим, но использование небольшого количества основных "тегов" - это очень просто. |