| The students have just finished the learning of the difficult theme "Human body" at their lessons. | Учащиеся только закончили изучение сложной темы «Организм человека» на уроках «Познание мира». |
| It is not merely book learning, a narrow academic skill, or test-taking smarts. | Это не просто изучение книг, узкие академические знания или навыки проходить тесты. |
| I can't think of anything more boring than learning a language. | Не представляю ничего более скучного, чем изучение языка. |
| We're arguing from a mathematical standpoint that the learning of language material may slow down when our distributions stabilize. | Рассуждая с математической точки зрения, изучение языка может приостанавливаться, когда распределения стабилизируются. |
| You know, maybe learning a little basic Spanish would help. | Знаешь, может быть изучение основ испанского - поможет. |
| We'll start with the basics, learning the art of Doubt. | Мы начнем с основ, изучение искусства "Сомнения". |
| I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy. | Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии. |
| Who'd have thought learning about religion could be fun? | Вот, ребята, кто бы мог подумать, что изучение религии может быть таким интересным? |
| Again, the experience with learning from best practices will be a specific aspect of this review. | Конкретным аспектом этого обзора опять-таки станет изучение наиболее оптимальной практики. |
| The latter involves learning from past experiences and identifying and taking forward actions, which will improve future quality. | Последний предусматривает изучение прошлого опыта, выбор и осуществление мер, позволяющих повысить качество в будущем. |
| Besides that, a project is currently underway for the reimbursement of language learning costs. | Помимо этого, в настоящее время выполняется проект по возмещению расходов на изучение языка. |
| The experiences, know-how and learning of each partner should raise questions for the other. | Опыт, «ноу-хау» и изучение каждого партнера должны вызывать вопросы у других партнеров. |
| Research and training were vital; learning from past experience could provide a solid basis for economic and social progress. | Научно-исследовательская и учебная деятельность имеет исключительно важное значение; изучение накопленного опыта может обеспечить прочную основу для социально-экономического прогресса. |
| Tolerance and understanding could be stimulated through intercultural learning and the international involvement of young people in particular. | Обеспечению терпимости и взаимопонимания могут способствовать изучение молодежью истории и культуры различных стран и, в частности, привлечение молодежи к деятельности на международном уровне. |
| Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill. | Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства. |
| We thus propose that our current efforts be directed at learning from the experience of other regions about the prerequisites for making progress in this area. | Поэтому мы предлагаем сейчас направить усилия на изучение опыта других регионов относительно предпосылок достижения прогресса в этой области. |
| Teaching and learning the spoken and written languages of ethnic minorities shall be conducted in accordance with regulations of the Government. | Преподавание и изучение устных и письменных языков этнических меньшинств осуществляется в соответствии с правилами, установленными правительством. |
| By the end of 2009, nearly 30 provinces were providing teaching and learning in ethnic minority languages. | К концу 2009 года около 30 провинций обеспечивали преподавание и изучение языков этнических меньшинств. |
| In each of the three education systems, the learning of foreign languages occupies a very important place in the curriculum. | Важное место в учебной программе в каждой системе образования занимает изучение иностранных языков. |
| It recommended that Bulgaria take steps to improve the standard of education for Turks, which should include the learning of their mother tongue. | Она рекомендовала Болгарии принять меры по повышению уровня образования для турок, что должно также включать изучение их родного языка. |
| The training also focuses on learning about the particular religious and socio-cultural features of the foreign communities. | Также в ходе профессиональной подготовки делается акцент на изучение религиозной и социально-культурной специфики иностранных сообществ. |
| We are focusing on the acquisition of essential skills for independence, such as learning the French language. | Мы ставим цель обретения навыков, необходимых для достижения независимости, в частности это изучение французского языка. |
| Continuous improvement through learning from experience will be critical to achieving a planned programme delivery for developing countries. | Постоянное совершенствование через изучение опыта будет иметь принципиальное значение для выполнения запланированных программ в интересах развивающихся стран. |
| Authentic learning happens in and at the will of the learner. | Зато истинное изучение происходит по воле самого учащегося. |
| The learning of English should be an additive process that expands a student's linguistic repertoire. | Изучение английского языка должно дополнить учебный процесс, который расширяет знания учащимися различных языков. |