Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Learning - Изучение"

Примеры: Learning - Изучение
The only difference compared with classical Ethernet is that reverse learning is disabled for participating bridge backbone media access control (B-MAC) addresses and is replaced with an ingress check and discard (when the frame arrives on an incoming interface from an unexpected source). Единственная разница по сравнению с классическим Ethernet - то, что обратное изучение отключено для участвующих B-MAC-адресов моста и заменен входной проверкой и отбрасыванием (когда фрейм прибывает во входящий интерфейс из неожиданного источника).
Its precise role in the ecosystem is not known for sure, but because of its unique morphology, learning more about it will surely provide some information on the evolution and morphological adaptation of archaeans. Точная роль Н. walsbyi в экосистеме неизвестна, но из-за её уникальной морфологии изучение этой археи может предоставить важную информацию касательно эволюции и морфологической адаптации домена.
In addition to the traditional responsibilities of a supervisor, crew leaders now have the added role of learning, using, and training others on the functionality of the hand-held computer. Помимо традиционных функций руководства руководители команд в настоящее время отвечают еще и за изучение, использование и подготовку других работников практическому пользованию наладонным компьютером.
In particular, learning time has been increased in English in Grades I and II from 60 to 80 hours; and Mathematics in Grades I to III from 40 to 60 minutes. А в первом и втором классах было введено изучение естественных наук и основ медицины, и отведенное для этого время составляет 40 часов.
Standards of competence had also been set, relating to the learning of the mother tongue in childhood, in order to promote better understanding between persons working on social programmes and their beneficiaries. Установлены также стандарты компетенции, которые предусматривают изучение родного языка в детстве, с тем чтобы содействовать взаимопониманию между лицами, работающими в рамках осуществления социальных программ, и теми лицами, для которых эти программы предназначены.
In 1725 he went to the French Jesuit Malabar mission in Pondicherry, and set to work learning the Tamil language and carrying on the mission there. В 1725 году Дезидери отправился в малабарскую миссию французских иезуитов в Пондичерри и взялся там за изучение тамильского языка, попутно занимаясь делами самой миссии.
Following the basic military training syllabus and the military school curricula, pupils start learning to handle and use firearms from the ages of 16 or 17. Изучение устройства и практические стрельбы из оружия в соответствии с действующими в военных школах учебными программами, программой предмета "Начальная военная подготовка" предусмотрено с 16-17 лет.
One question which had not been treated was the creation of support structures and a policy environment conducive to learning and innovation in an era of increasingly innovation-based and, very often, technology-innovation-based competition. Одним из вопросов, который не был рассмотрен, является создание структур поддержки и разработки экологической политики, направленной на изучение и нововведения в эпоху, все более основанную на новаторстве и очень часто на конкуренции, основанной на новаторских технологиях.
Audio visual material Open University of Sri Lanka, audio cassettes on learning the law, and legal education, land law and family law. Подготовка аудиокассет для Открытого университета Шри-Ланки по курсам "Изучение права", "Юридическое образование", "Земельное право" и "Семейное право".
In primary schools, the teaching of civics and ethics initially involves learning the rules of life within society, respect for oneself and for others, and that it is absolutely forbidden to hurt other people. В начальной школе программы гражданского воспитания и обучения основам нравственности прежде всего предусматривают изучение правил жизни в обществе, уважительного отношения к себе и другим людям и разъяснение абсолютного запрета на любое посягательство на личное достоинство других людей.
Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики.
But the magical thing here is that they're paying with their time, but that is time that would have had to have been spent anyways learning the language. Волшебство в том, что они платят временем, тем временем, которое все равно было бы потрачено на изучение языка.
Ethernet destination addresses (from UNI port attached devices) perform learning over the logical LAN and are forwarded to the appropriate participating B-MAC address to reach the far end Ethernet destination. Адреса получателя Ethernet (от подключенных устройств порта UNI) выполняют изучение по логическому LAN и переданы соответствующему участвующему B-MAC-адресу, чтобы достигнуть места назначения Ethernet дальнего конца.
Life proves, that an individual having no ear for music will never become a real musician even through hard learning and knowledge of printed music, though "an ear for spirituality" may and has to be trained in the childhood. Практика показывает, что изучение и знание музыкальных нот без музыкального слуха не может сформировать в человеке настоящего музыканта, а вот "духовный слух" может и должен формироваться в детстве.
Another tool for learning lessons used by various programmes are reports and other documents that collect good practices and lessons learned. изучение накопленного опыта, представляющее собой подробное описание конкретного вида деятельности, темы или функциональной области.
The learning of mother tongues for foreign students is not authorized as a required subject at primary and lower secondary schools; however, it can be provided as an extra-curricular activity, and this has taken place in some schools. В начальных школах и средних школах первой ступени не предусмотрена возможность изучения учащимися-иностранцами их родных языков в качестве обязательного предмета; однако изучение родного языка может осуществляться - как это делается в некоторых школах - на факультативной основе.
This facilitates cross-fertilization with other subjects, including art history, and contributes to learning about history, using an intercultural approach, and to an understanding of the world's heritage. Это позволяет обеспечить связь с другими предметами, особенно с историей искусств, и вносит свой вклад в преподавание межкультурной истории, а также в изучение всемирного наследия.
To separate the academic discipline from the learning process itself, the terms second-language acquisition research, second-language studies, and second-language acquisition studies are also used. Чтобы отделить обозначение теоретической дисциплины от собственно процесса обучения, для первой используются термины «исследование усвоения второго языка», «изучение второго языка» и «изучение усвоения второго языка».
Gone are the utopian dreams of the 1970's, when there were visions of life-long learning and paid leaves of absence to pursue topics that might be useful for further professional advancement - or might also include the sheer luxury of studying ancient Greek or Assyrian art. Канули в лету утопические мечты 1970-х годов о постоянном повышении уровня образования и оплачиваемых отпусках для изучения предметов, которые могли бы пригодиться для дальнейшего профессионального развития, но и могли включать такую роскошь, как изучение древнегреческого или ассирийского искусства.
If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. Если изучение языка - это процесс познания, а не инструмент усвоения языка, как предполагают сторонники Стивена Крашена, может существовать лишь относительная, а не абсолютная разница между двумя типами изучения языка.
While financing micro-projects is the main objective of the Indigenous Peoples Assistance Facility, learning from the needs and solutions as assessed by indigenous organizations and communities and scouting for innovations is another important pillar of the Facility. Основная задача Фонда для оказания помощи коренным народам состоит в финансировании микропроектов, но еще одним важным аспектом его работы является изучение мнений организаций и общин коренных народов о потребностях коренного населения и предлагаемых ими решений, а также поиск новых нетрадиционных форм взаимодействия с ними.
Too much time is dedicated to fine-tuning action plans and adding recommendations to recommendations, and usually less time and fewer resources to learning from, evaluating, and reinforcing those interventions that are currently being tested. Слишком много времени уделяется окончательной доработке планов действий и дополнительным рекомендациям к уже существующим предложениям, и, как правило, меньше времени и ресурсов выделяется на изучение, оценку и повышение эффективности апробируемых в настоящее время мероприятий.
Articles 9, 10.1 and 10.2 of the revised European Social Charter, as described previously, and article 19.11 aimed at promoting and facilitating learning of the official language of the host country by migrant workers and their families, are also applicable. В данном случае применимы также статья 9, пункт 1 статьи 10, пункт 2 статьи 10 пересмотренной Европейской социальной хартии, о которых говорилось выше, и пункт 11 статьи 19 этого документа, призванный поощрять изучение официального языка принимающей страны работниками-мигрантами и членами их семей.
Asked whether intercultural education included the learning of another language or history, he said it did and added that intercultural teaching (para. 22 of the report) was intended to ensure better mutual understanding and eliminate prejudices. Г-н Голубец дает положительный ответ на вопрос о том, предполагает ли система поликультурного образования изучение другого языка или истории, и уточняет, что смысл поликультурного образования (там же, п. 22) как раз и состоит в содействии углублению взаимопониманию и устранению предубеждений.
Learning leadership occurs in a variety of ways. Изучение руководства происходит разными способами.