Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Которая

Примеры в контексте "Latter - Которая"

Примеры: Latter - Которая
A choice would have to be made between improving the current methodology and maintaining stability in the scale of assessments, but it was important to study all innovative approaches, such as the "clean slate" approach, although the latter was probably too extreme. Обязательно необходимо сделать выбор между совершенствованием применяемой методики и стабильностью шкалы, но в то же время не следует игнорировать любые новые предложения, как, например, концепцию подхода "с нуля", которая, пожалуй, является слишком радикальной мерой.
Programmes were also launched in major opium-producing areas of Viet Nam and Myanmar, the latter being the principal producer of illicit opiates in the Golden Triangle of South-East Asia. Была также начата реализация программ в основных областях возделывания опия во Вьетнаме и в Мьянме, которая является основным производителем незаконных опиатов в «золотом треугольнике» Юго-Восточной Азии.
With regard to the latter, the Bureau noted the views of the Working Party on Road Traffic Safety, which felt that such an event required very careful planning and would not be possible for the sixty-third session of the ITC. В связи с последним из указанных вопросов Бюро приняло к сведению мнение Рабочей группы по безопасности дорожного движения, которая считает, что такое мероприятие требует весьма тщательной подготовки и его невозможно провести до шестьдесят третьей сессии КВТ.
The Estates chose the latter option; the English Parliament agreed to repeal the Alien Act, and new commissioners were appointed by Queen Anne in early 1706 to negotiate the terms of a union. Шотландия выбрала последнее; парламент Англии согласился отменить Акт об иностранцах, и в начале 1706 года Анна назначила новую комиссию, которая должна была обсудить условия объединения.
The latter phase has been modelled using the ABC model, which aims to describe the biological basis of the process from the perspective of molecular and developmental genetics. Для объяснения механизма последней стадии была придумана модель АВС, которая пытается описать биологическую основу процесса с точки зрения молекулярной генетики и биологии развития.
In August, Melina returned from an injury and attacked Fox, after the latter declared herself to be undefeatable and the greatest champion in history. В августе в ШШЕ после травмы вернулась Мелина, которая напала на Фокс, после чего объявив себя непобедимой и величайшей чемпионкой в истории.
In 2015, IMAX announced a 2D digital camera that was developed alongside Arri, the camera being based on the latter company's Arri Alexa 65 technology. В 2015 году компания IMAX объявила о начале выпуска цифровой кинокамеры 2D, которая была разработана вместе с Arri на основе модели «Alexa 65» с широкоформатным сенсором.
After the collapse of the latter, parts of Kuban were held under the Crimean Khanate, Circassia, and the Ottoman Empire, which dominated the region. После распада последней, Кубань по частям отошла к Крымскому ханству, Черкессии и Оттоманской (Османской) империи, которая доминировала в регионе.
In this context, I intend to review the role of UNOMUR, which monitors only the border with Uganda, to assess whether it would be advantageous to integrate its resources into UNAMIR to strengthen the latter. В этой связи я намереваюсь пересмотреть роль МНООНУР, которая наблюдает только за границей с Угандой, с тем чтобы оценить возможные преимущества объединения ее ресурсов с МООНПР для укрепления последней.
It called for a committee of representatives of States Members of the United Nations to exercise quasi-judicial functions and attributed to the International Court of Justice a role of which did not correspond to the latter's primary mission of settling disputes between States. Она предусматривает создание комитета представителей государств - членов Организации Объединенных Наций для осуществления квазисудебных функций и наделяет Международный Суд ролью, которая не соответствует основному предназначению Суда, заключающемуся в урегулировании споров между государствами.
The latter has been facilitated by the decision last year to move the Sales and Marketing Section to the Department of Public Information from the Office of Conference and Support Services. Последнее направление деятельности активизировалось после принятия в прошлом году решения о передаче Департаменту Секции продаж и маркетинга, которая до этого входила в состав Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
The latter will be linked to a national computer network within the National Computer Centre that will eventually include all major governmental entities. Последние будут соединены с национальной вычислительной сетью в рамках Национального вычислительного центра, которая в конечном итоге будет охватывать все основные правительственные органы.
To that end, the latter should be given the address of one of the experts of CEDAW, to whom documents would be sent and who would be responsible for transmitting them. Для этого последний следовало бы снабдить адресом одного из экспертов КЛДОЖ, которой будет посылаться документация и которая будет отвечать за переписку.
Taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. Учитывая то обстоятельство, что Армения практически ведет необъявленную войну против Азербайджана на территории последнего, вопрос о так называемой блокаде, которая якобы навязана Азербайджаном в отношении Армении, представляется нелогичным.
While poverty is high in urban and rural areas alike, the situation is particularly serious in the latter, which are the mainstay of the country's economy. Хотя уровень нищеты высок как в городах, так и в сельской местности, особо тяжелое положение сложилось в деревне, которая является опорой экономики страны.
The latter's authority rested on the military discipline system, which had a penal dimension, whereas there was no comparable punishment system for civilians in most countries. Полномочия последних основываются на системе военной дисциплины, которая включает уголовный аспект, в то время как в большинстве стран нет сравнимой системы наказания для гражданских лиц.
On the latter subject, the General Assembly made specific proposals for the preparatory work for the special session of the Assembly, which is to take place from 8 to 10 June next year. По последнему вопросу Генеральная Ассамблея внесла конкретные предложения по подготовке к проведению специальной сессии Ассамблеи, которая должна пройти 8-10 июня будущего года.
A limited number of games were also later developed that utilized both the Sega CD and the 32X add-ons, the latter of which was released in November 1994. Позже было также разработано ограниченное количество игр, которые использовали как Sega CD, так и 32X, которая была выпущена в ноябре 1994 года.
An additional year was added to the eleven-year general education program, and the whole school system was integrated more closely with industry in order to prepare Albanian youth to replace the Soviet specialists, should the latter be withdrawn, as they eventually were in 1961. Был добавлен дополнительный год в одиннадцатилетнюю общеобразовательную программу, и вся школьная система была более тесно интегрирована с промышленностью в целях подготовки албанской молодежи к замене советских специалистов, которая в конечном итоге произошла в 1961 году.
FAO's Agro-Ecological Zoning methodology 11/ is an example which has been applied at the continental, national, and district levels - the latter, for example, in China and Kenya. Методология агроэкологического районирования ФАО 11/ является примером методики, которая нашла применение на континентальном, национальном и районном уровнях, например, в Китае и Кении.
His country attached great importance to the SME concept, but the latter should not be associated solely with private ownership; it could also involve other forms of enterprise organization such as cooperatives, mixed private-public enterprises and public enterprises. ЗЗ. Его страна придает большое значение концепции МСП, которая, однако, не должна ассоциироваться лишь с частным сектором, поскольку она может также включать и другие формы организации предприятий, такие, как кооперативы, смешанные и государственные предприятия.
Some see the sector as supply driven, that is, absorbing labour released from or not employable in the formal sector, with negligible, if any, linkages with the latter. Некоторые считают, что этот сектор стимулируется предложением и тем самым поглощает рабочую силу, которая высвободилась из формального сектора или не способна трудоустроиться в нем, при этом с последним не имеется никаких связей или эти связи крайне незначительны.
In the latter area, much work lies ahead, going far beyond the processes already in place, such as the negotiation of a comprehensive international convention against terrorism. В последней сфере предстоит большая работа, которая далеко выходит за рамки уже происходящих процессов, например, завершение переговоров о заключении всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом.
With regard to the latter, he hoped that the conference currently being held in Oslo would lead to a programme of action calling for the eradication of child labour, particularly in its most exploitative and hazardous forms. Что касается последней, то он надеется, что на Конференции, которая сейчас проходит в Осло, будет принята программа действий по искоренению эксплуатации детского труда, в частности в ее самых бесчеловечных и опасных формах.
Under international law, States only had an obligation to eliminate the latter, which did not cover all forms of child labour. Согласно нормам международного права, на государствах лежит лишь обязанность ликвидировать эксплуатацию детского труда, которая не распространяется на все формы детского труда.