Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Которая

Примеры в контексте "Latter - Которая"

Примеры: Latter - Которая
The latter summit took place in Antigua, Guatemala, with the participation of the President of the United States. В последней встрече на высшем уровне, которая проходила в Антигуа, Гватемала, принял участие президент Соединенных Штатов.
The latter has the task of coordinating the relating activities with the ones carried out by the staff in charge of the detainees' treatment. На последнего возложена обязанность по координации соответствующей деятельности, которая осуществляется персоналом, ответственным за обращение с заключенными.
On the latter topic, a lead country could not yet been identified. По последней теме еще не была определена страна, которая возглавила бы эту деятельность.
The latter are mainly pensioners wishing to retain full pension and younger people who are often trying to integrate paid work with studies. К числу последних относятся преимущественно пенсионеры, желающие сохранить в полном объеме свои пенсии, и молодежь, которая часто пытается сочетать оплачиваемую работу с учебой.
For the latter project, Panama has received initial support from an international telecommunication company that is today in bankruptcy. Что касается последнего проекта, то Панама получила на первых порах поддержку от международной телекоммуникационной компании, которая сегодня переживает банкротство.
The latter wording was based on a recommendation regarding privileged claims that had already been adopted. Последняя формулировка основана на рекомендации в отношении привилегированных требований, которая уже была принята.
Recipients of these latter schemes were transferred onto the new payment where it proved advantageous for them. Получатели пособий по последним схемам были переведены на новую систему выплат, которая оказалась выгодной для них.
The latter is particularly relevant for South-Eastern Europe, which experienced ethnic and civil wars and devastation at the end of the twentieth century. Последнее особенно актуально для Юго-Восточной Европы, которая в конце ХХ века пережила этнические и гражданские войны и опустошение.
The latter will in any case need to phase in such policy reorientation and in some cases have done so already. Таким странам все равно придется постепенно осуществлять подобную переориентацию политики, которая в некоторых случаях была уже произведена.
In the latter case the debtor may be uncooperative or even hostile to an extent that makes its continued participation pointless. В последнем случае должник может не идти на сотрудничество или даже проявлять враждебное отношение до такой степени, которая сделает продолжение его участия бессмысленным.
In the latter accession, Spain made a single reservation that has importance here. Применительно к последнему международному нормативному акту она сформулировала единственную оговорку, которая имеет значение в данном конкретном случае.
In the latter accession, Spain made a single reservation that has importance here. При присоединении к Конвенции Испания сделала единственную оговорку, которая имеет важное значение для рассматриваемого дела.
The latter initiative would be fulfilling the Republic's obligations under the Ottawa Convention, which came into force in Cyprus in 2003. Эта последняя инициатива была направлена на выполнение обязательств Республики на основании Оттавской конвенции, которая вступила в силу для Кипра в 2003 году.
The latter is required by the policy to issue regular circulars about red-flag activities that might signal money-laundering and terrorism. Последнему правила предписывают выпускать регулярные циркуляры о подозрительной деятельности, которая может служить признаком отмывания денег и терроризма.
The latter measure, which provided an opportunity to build national capacity, should be extended to all other peacekeeping missions. Последняя мера, которая обеспечивает возможность укрепления национального потенциала должна осуществляться во всех других миссиях по поддержанию мира.
Official defence counsels were attached to the latter Office, which was autonomous, financially independent, and did not receive instructions from any other entity. Официальные защитники находятся в ведении второй канцелярии, которая является самостоятельным и независимым в финансовом отношении органом, не получающим никаких указаний от какого-либо другого органа.
The latter went on to the finals and competed against the team from George Washington University, which won the finals. Последняя команда вышла в финал и соревновалась с командой Университета Джорджа Вашингтона, которая победила в финале.
The latter issue in particular also received close attention from the Security Council in its resolution 1540, adopted last April. Последняя проблема, в особенности, привлекла к себе и пристальное внимание Совета Безопасности в его резолюции 1540, которая была принята в апреле прошлого года.
In 1877, the wife of the state councilor Olga Vladimirovna Ivanova bought it from the latter, which she owned until the October Revolution. В 1877 году у последней дом купила жена статского советника Ольга Владимировна Иванова, которая и владела им до Октябрьской революции.
The latter has the well-preserved ruins of a three-storey tower which was part of the residence of the villa owner. Последняя сохранила руины трёхэтажной башни, которая была частью резиденции владельца.
Its radius is around 20 times that of the latter, with a mass that has been estimated to be between 45 and 60 solar masses. Её радиус почти в 20 раз больше, чем у Солнца и масса, которая, по оценкам, от 45 до 60 раз превосходит солнечную массу.
In the latter case, proceedings may be instituted only at the request and at the discretion of the Government Prosecutor. В последнем случае уголовное преследование может быть возбуждено лишь по ходатайству прокуратуры, которая обладает правом решать вопрос о его целесообразности.
The Council of the latter organization decided to examine this matter further at its next session, to be held on 18-20 July 1995. Совет ГЭФ решил дополнительно рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии, которая состоится 18-20 июля 1995 года.
Most of the latter use journalism as a cover for their main activities, which are either terrorism or propaganda in support of terrorism. Большинство этих лиц используют профессию журналиста в качестве прикрытия для своей основной деятельности, которая связана с терроризмом или с пропагандой терроризма.
In the latter case, a good deal of the uncertainty that has complicated transition policies to date will not be eliminated. В последнем случае неопределенность, которая затрудняла проведение политики по переходу к рынку, рассеять не удастся.