Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более широкой

Примеры в контексте "Larger - Более широкой"

Примеры: Larger - Более широкой
Even in non-conflict scenarios, acts of violence against women are part of a larger system of gender hierarchy that can only be fully grasped when seen in the broader structural context. Даже в неконфликтных ситуациях акты насилия в отношении женщин являются частью более широкой системы гендерной иерархии, которую можно полностью понять, если рассматривать ее в более широком структурном контексте.
Following the judgement in the Lubanga case, the Court and the Trust Fund will deal with legal and practical questions on the implementation of the reparations mandate, which may have implications for the larger child protection community. После вынесения решения по делу Лубанги Суд и Целевой фонд займутся юридическими и практическими вопросами выполнения мандата на возмещение ущерба, что может иметь последствия для более широкой сферы защиты детей.
As part of the larger trend by which regional organizations are expected to play a greater role in addressing emergencies within their respective geographic areas, there is increasing recognition of the need for them to also assume more responsibility with respect to internal displacement. В контексте более общей тенденции, позволяющей предположить, что региональные организации должны играть более активную роль в урегулировании чрезвычайных ситуаций в пределах своих соответствующих географических сфер деятельности, во все большей степени признается необходимость принятия ими также более широкой ответственности в связи с проблемой внутреннего перемещения.
In this regard, the CD's recent decision to engage actors from civil society in its work is not merely a refreshing development but also a timely response to changes in a larger environment. В этом отношении недавнее решение Конференции о привлечении субъектов гражданского общества к ее работе стало не просто освежающим веянием, а и своевременным откликом на перемены в более широкой среде.
The virtuous cycle and proliferation of applications and usage will then lead to a demand for more bandwidth, thus necessitating the development of broadband networks on a larger scale. Целебный цикл и расширения сфер их применения и использования впоследствии приведут к необходимости выделения более широкой полосы частот, что тем самым подстегнет необходимость развития сетей широкополосной связи в большем масштабе.
At the same time, when an issue is extremely contentious, it is best to begin with a smaller group and then to move towards a larger one. В то же время, если вопрос является крайне спорным, лучше всего начать работу в рамках небольшой группы и затем продолжить ее в рамках более широкой группы.
Microfinance, as part of this larger model of care, has proved to be a tool that has restored hope and dignity in Zambia. Микрофинансирование, как часть этой более широкой модели оказания помощи, зарекомендовало себя в качестве инструмента, вернувшего надежду и достоинство населению Замбии.
Their full and sustainable reintegration remains to be completed and is part of the larger challenge of alleviating poverty in Liberia by increasing access to social services and economic opportunity. Задачи по их полной и надежной реинтеграции еще предстоит решить в рамках стоящей перед Либерией более широкой проблемы сокращения масштабов нищеты на основе расширения доступа к социальным услугам и экономическим возможностям.
Following the comment by CCNR, the Working Party recognized that the issue of recognition of boatmasters' licenses was part of a larger question of the harmonization of professional profiles in inland navigation in Europe. С учетом замечания ЦКСР Рабочая группа согласилась с тем, что вопрос о признании удостоверений судоводителей является частью более широкой работы по согласованию профессиональных требований во внутреннем судоходстве в Европе.
The Becket Fund further argues that there is no basis in international law for the concept of protection of religious ideas or the collective rights of a sometimes disparate group of people within a larger faith tradition. Фонд Бекета далее указывает на отсутствие международно-правовой базы у концепции защиты религиозных идей или коллективных прав той или иной зачастую случайной группы людей в контексте более широкой духовной традиции.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
To date, nuclear weapons have largely been regarded in isolation from the larger agenda of international security policy and the other major challenges that we are facing. До сих пор ядерное оружие в значительной мере рассматривается в отрыве от более широкой повестки дня в ракурсе политики международной безопасности и других крупных вызовов, с которыми мы сталкиваемся.
Armed conflict and IHL often require human judgement, common sense, appreciation of the larger picture, understanding of the intentions behind people's actions, and understanding of values and anticipation of the direction in which events are unfolding. Вооруженный конфликт и МГП требуют от человека определенного суждения, здравомыслия, видения более широкой картины событий, понимания намерений, лежащих в основе действий людей, а также понимания системы ценностей и способности предвидеть, в каком направлении могут развиваться события.
The shooting range is in the process of being decommissioned, and the clearance of cluster munitions has been part of a larger explosive ordnance disposal operation conducted by the Norwegian defence forces. В настоящее время этот полигон выводится из эксплуатации, а работы по удалению кассетных боеприпасов осуществлялись в рамках более широкой операции по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, проводившейся Силами обороны Норвегии.
While the West Africa Coast Initiative has contributed, inter alia, to improved law enforcement cooperation and intelligence gathering, there is an urgent need to further strengthen the delivery of technical assistance and funding as part of a larger sustainability strategy. Хотя Инициатива для стран западноафриканского побережья способствовала, в частности, укреплению сотрудничества между правоохранительными органами и укреплению деятельности по сбору разведывательной информации, сохраняется необходимость в дальнейшем укреплении деятельности по оказанию технической помощи и обеспечению финансирования в рамках более широкой стратегии продолжения работы.
As part of the larger global architecture designed to reduce the dangers of nuclear weapons and nuclear terrorism, the United States has also taken a leadership role in international efforts to secure vulnerable nuclear materials. В рамках более широкой глобальной архитектуры, рассчитанной на снижение опасностей ядерного оружия и ядерного терроризма, Соединенные Штаты также взяли на себя лидерскую роль в международных усилиях по обеспечению защищенности уязвимых ядерных материалов.
In another positive development, on 23 March the Vice-Minister of the Budget confirmed that $10 million would be disbursed over the coming months in view of the Government's larger recommitment to meeting its total financial obligation of $31 million. Другим позитивным событием стало подтверждение 23 марта заместителем министра по бюджетным вопросам того, что в ближайшие месяцы будет выделено 10 млн. долл. США благодаря более широкой приверженности правительства выполнению его совокупного финансового обязательства в размере 31 млн. долл. США.
UNMOGIP's mandate is, no doubt, to observe the implementation of the ceasefire in Kashmir, but the larger purpose of the operation and the larger purpose of the Security Council are to ensure conflict prevention and to promote conflict resolution. Мандат ГВНООНИП, без сомнения, состоит в наблюдении за соблюдением прекращения огня в Кашмире, но более широкой целью операции и более широкой целью Совета Безопасности является обеспечение предотвращения конфликта и содействие урегулированию конфликта.
We never think about the larger family, which, for us in Bolivia, is the whole of Bolivia. Мы никогда не думаем о более широкой семье, каковой для нас, боливийцев, является вся Боливия.
That means in particular that we should not limit ourselves to addressing the nuclear stakes alone, but also take up the larger host of strategic issues. Это, в частности, означает, что нам нельзя ограничиваться одними только ядерными аспектами, но надлежит заниматься гораздо более широкой гаммой стратегических проблем.
Although the successful production of both solid and liquid propellant missiles is technically challenging, a liquid propellant engine comprises a larger number and variety of parts, some of which require an advanced level of technology for their manufacture. Хотя налаживание успешного производства как твердотопливных, так и жидкостных ракет является технически сложной задачей, двигатель на жидком топливе состоит из большего числа деталей более широкой номенклатуры, причем для изготовления некоторых из них требуется высокий уровень развития технологии.
A workable solution in the ECE region that involves the relevant international organizations as well as national statistical offices would serve as a model for convergence on a larger scale. Успешное решение данного вопроса в рамках ЕЭК, в котором принимали бы участие соответствующие международные организации, а также национальные статистические управления, могло бы послужить форматом для согласования на более широкой основе.
At the same time, a political discussion with the Member States would have the added benefit of a larger buy-in and broader political ownership of decisions taken by the Security Council. Одновременно политический диалог с государствами-членами будет содействовать их большей вовлеченности в процесс принятия Советом Безопасности его решений и более широкой политической поддержке этих решений.
It is likely, however, that the debate on terrorist use of the Internet will be subsumed into a larger discussion of appropriate controls of the Internet more broadly. Возможно, однако, что прения относительно использования террористами Интернета будут включены в более пространные обсуждения относительно надлежащих мер контроля над Интернетом на более широкой основе.
The higher number of relays attributable to the strengthening of the network and the increased dissemination of radio programmes on the peace process, voter registration and elections to larger audiences Увеличение числа радиорелейных линий обусловлено укреплением сети и расширением масштабов распространения радиопрограмм, посвященных мирному процессу, регистрации избирателей и выбором, для охвата более широкой аудитории