Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Largely - Широко"

Примеры: Largely - Широко
In the least developed countries, technological capability development will comprise the mastery of simpler and well diffused technologies - largely assembly operations. Для наименее развитых стран развитие технического потенциала включает овладевание более простой и широко распространенной технологией, в этом случае речь идет, в основном, о сборочных операциях.
The expanded use of panels and commissions comes, perhaps not coincidentally, just when the era of global conferences is largely over. Практика организации работы групп и комиссий стала применяться более широко - и, возможно, вовсе не случайно - именно тогда, когда эпоха проведения крупных международных конференций в значительной степени отошла в прошлое.
The combination drugs required to treat the widespread multi-drug-resistant strain of malaria are largely inaccessible for those sectors of the population most at risk. Комбинированные препараты, необходимые для лечения широко распространенной формы малярии, слабо реагирующей на другие лекарства, остаются практически недоступными для групп наибольшего риска.
In this sad situation Côte d'Ivoire has become a victim of its legendary hospitality since the events occurring in its territory are largely attributable to its foreign guests. В этой прискорбной ситуации Кот-д'Ивуар страдает в результате своего широко известного гостеприимства, поскольку эти факты, являющиеся результатом деяний, совершаемых главным образом его гостями, имеют место на его территории.
The river, or at least the district, also gives its name to several diseases, once widespread in outback Australia but now largely unknown. Река Барку (или, если быть точным, места её протекания) дала названия нескольким болезням, широко распространённым в Австралии, но малоизвестным в окружающем мире.
Premier Wen himself indicated as much in a speech in August that was widely noted abroad, but largely blacked out in Chinese media. Премьер Вэнь Цзябао сам подтвердил это в своей речи в августе, что было широко отмечено за рубежом, но в значительной степени умалчивалось в китайских СМИ.
Economic growth is broadly recognized as the key engine of poverty reduction, operating largely through employment generation and increased government revenues for investment in the social sectors, including health and education. Широко признан тот факт, что экономический рост является основной движущей силой прогресса в деле преодоления проблемы нищеты, что достигается главным образом за счет создания рабочих мест и увеличения объема средств, выделяемых из государственного бюджета на социальные нужды, в том числе в сфере здравоохранения и образования.
The study recognizes that violence against children affects every country and knows no social, cultural, religious or ethnic boundaries, remaining widespread, largely hidden and often condoned by society. Исследование содержало признание того факта, что насилие в отношении детей не обошло стороной ни одну страну, оно не ведает социально-культурных, религиозных или этнических границ и остается широко распространенным явлением, на которое общество часто закрывает глаза и нередко находит оправдание.
Indonesia had large subsidies for cooking oil and other widely-consumed products, largely benefiting the middle class. В Индонезии имелись самые высокие субсидии на растительное масло и прочие широко распространенные продукты, от чего существенно выгадывал средний класс.
Since then, largely ad hoc arrangements have had to be made for the accommodation of prisoners. С тех пор приходится широко применять специальные меры для того, чтобы как-то разместить заключенных.
It was discussed largely in parliamentary commissions, it was consulted also with the Governmental institutions, MLSAEO, who gave opinions and after relevant changes, it was adopted in December 2006. Он широко обсуждался в парламентских комиссиях, были проведены консультации с государственными учреждениями, Министерством труда, социальных дел и равных возможностей, которые дали свое заключение, и, после внесения соответствующих изменений, в декабре 2006 года этот закон был принят.
The mission came away with the strong impression of overwhelming popular support and of high expectations for the elections, which will be the first in 40 years and are largely perceived by the Congolese people as a means of bringing about positive change. Как было широко признано, решение этого вопроса имеет также исключительно важное значение для экономического подъема страны и стабильной работы избранного правительства.
Options for a career within the judiciary will largely be available to those who respond successfully to the rigorous training delivered by JTC and the consequent evaluation of candidates' interest and performance. Возможности для профессиональной карьеры в системе правосудия широко откроются тем, кто успешно пройдет интенсивный курс подготовки, предлагаемой ЦПС, и последующую проверку интересов и способностей кандидатов.
Revenue from an 18 per cent levy on electricity and heat is currently being used largely to fund retrofit programmes undertaken by the electricity utility, RENEL. В настоящее время широко используются средства от поступлений в виде 18-процентного налога на электричество и тепло в целях финансирования программ модернизации, которые осуществляются электрокомпанией РЕНЕЛ.
At present, the tracking and prediction of tropical cyclones largely makes use of satellite images and grid-point value data that are accessed from the Regional Specialized Meteorological Centre via the Internet. В настоящее время для прослеживания пути и прогнозирования тропических циклонов широко используются спутниковые снимки и данные в узлах координатной сетки, которые можно получать из Регионального специализированного метеорологического центра через Интернет.
Since New-Zealand-specific exposure data was not available, the evaluation largely used environmental and human health models to estimate exposure, as the use of models is common scientific practice in risk evaluations made by regulatory agencies worldwide. Поскольку конкретные данные Новой Зеландии о воздействии химического вещества недоступны, в оценках широко используются модели для оценки воздействия на окружающую среду и здоровья человека; применение моделей во всем мире является распространенной научной практикой при оценке риска регулирующими органами.
Ethnicity, being largely developed by a divergence in geography, language, culture, genes and similarly, point of view, has the potential to be countered by a common source of information. Этическая принадлежность, будучи широко развитой по географическим расхождениям, языковым, культурным, генным и также по расхождениям в точках зрениях, имеет потенциал, чтобы противостоять общим источникам информации.
Central America is made up of largely agro-based economies and suffers from widespread poverty while the Andean region has a larger natural resource and industrial base but with serious levels of rural poverty. В странах Центральной Америки, экономика которых основана преимущественно на агропромышленности, бедность является широко распространенным явлением, в то время как в странах Андского региона, которые имеют богатые природные ресурсы и более широкую промышленную базу, велика доля неимущего сельского населения.
Though it was well known that many widely used cryptosystems were insecure against such an attacker, for many years system designers considered the attack to be impractical and of largely theoretical interest. Было хорошо известно, что многие широко используемые криптосистемы были уязвимы к такой атаке, и в течение многих лет считалось, что атака нецелесообразна и представляет лишь теоретический интерес.
Criteria-based models have been utilized largely for individual organizational assessments or for some form of policy analysis or evaluation, but not as a systematic mode of comparison across different Governments. Основанные на конкретных критериях модели широко использовались для оценки деятельности отдельных организаций или для некоторых анализов или оценок политики, но они не применялись для систематического сопоставления ситуаций в различных странах.
When geologist Henry De la Beche painted Duria Antiquior, the first widely circulated pictorial representation of a scene from prehistoric life derived from fossil reconstructions, he based it largely on fossils Anning had found, and sold prints of it for her benefit. Когда геолог и художник Генри де ла Беш рисовал свою знаменитую «Duria Antiquior», первую широко распространившуюся картину, изображающую сцены доисторической жизни, он в значительной степени опирался на найденные Эннинг окаменелости и поделился с нею частью прибыли от продажи экземпляров картины.
This suspiciously large and round figure reflects the fact that the defenders lacked coordinated leadership, and were largely the personal retinues of landowners, or loosely organised bodies of fighters, whose motives, dedication and equipment varied widely. Эта подозрительно большая и круглая цифра отражает тот факт, что защитникам не хватало централизованного командования, в основном они состояли из личных дружин землевладельцев или из плохо организованных отрядов бойцов, чьи мотивы, преданность делу и оснащение широко варьировались.
The economic and political implications of this long-term trend have been widely discussed but left largely unattended, betraying the general lack of concern for distributional issues that shadows elites' excessive faith in markets to provide beneficial outcomes. Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения.
Some of these concepts are also well known in the West, others however are largely unknown because they are too special and presuppose a certain degree of fore-knowledge in order to be understood. Некоторые концепции и у нас на Западе известны довольно широко, другие же неизвестны абсолютно, поскольку имеют специфический характер, и для их понимания требуется определенный уровень знаний. Академия IATCA представляет Вашему вниманию основные теоретические концепции и будет постоянно обновлять информацию, представленную на сайте.
To date, OCPP is not as highly adopted in the U.S. among other vendors because the U.S. market came into being largely through a number of large U.S. Department of Energy (DOE) grants that let the network provider choose their protocol. На сегодня ОСРР не настолько широко принят в США, как в Европе и Азии, потому что американский рынок прошел через ряд крупных грантов Министерства энергетики США, позволяющих провайдерам выбирать себе протокол.