Well, my lectures at the university are finished, so I have to get back to Kyoto. |
Итак, мои лекции в университете окончены, мне нужно возвращаться в Киото. |
In 1572, Shingen marches toward Kyoto. |
В 1572 году Сингэн идет на Киото. |
Mohei, take me to Kodan-in Temple in Kyoto. |
Мохэи, отвезите меня в храм Кодан в Киото. |
We made it all the way to Kyoto. |
Он уехал так далеко в Киото, и всё же... |
The most priceless Nara Period ceramic this side of Kyoto. |
Самая бесценная керамика эпохи Нара по эту сторону от Киото. |
About the academic conference in Kyoto this week... |
На этой неделе в Киото... состоится научная конференция. |
The Kyoto meeting proved to be fruitful and contributed to furthering the efforts to address a number of issues in a comprehensive manner. |
Совещание в Киото оказалось плодотворным и способствовало развитию усилий по комплексному решению целого ряда проблем. |
Among other issues dealt with at the Kyoto meeting were the issues of environmental monitoring and tourism. |
В числе прочих вопросов на Совещании в Киото рассматривались и вопросы, связанные с контролем за состоянием окружающей среды и туризмом. |
The Antarctic Treaty Consultative Parties' report on the meeting held in Kyoto last April has provided some pertinent information. |
Доклад консультативных сторон Договора об Антарктике о совещании, состоявшемся в апреле этого года в Киото, содержит определенную полезную информацию. |
I once had to make a thousand for my cousin's wedding in Kyoto. |
Однажды мне пришлось сделать 1000 таких на свадьбу моей кузины в Киото. |
You could find a job here in Kyoto. |
Ты и в Киото могла бы найти работу. |
Right now Otsū is being looked after at Hon'nami Kōetsu-dono's mansion in Kyoto. |
Сейчас за Оцу присматривают в поместье господина Хонъами Коэцу в Киото. |
Promote clean coal technologies as an important means for achieving the Kyoto targets. |
Содействовать внедрению чистых угольных технологий как важного средства достижения целей, поставленных в Киото. |
The most notable is the Kyoto Convention with its annexes (Appendix). |
Особое место среди этих соглашений занимает Конвенция Киото, включая приложения к ней (см. добавление). |
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. |
Извини, я собирал чемоданы для отъезда в Киото. |
Equity, however, should remain central to the Kyoto result. |
Вместе с тем решающее значение для результатов, которые будут достигнуты в Киото, имеет элемент справедливости. |
The Executive Secretary pointed out that flexibility was needed on the part of all Parties to ensure success at Kyoto. |
Исполнительный секретарь отметил, что для обеспечения успеха в Киото Стороны должны проявить гибкость. |
On this basis, Kazakhstan intends, at the Kyoto Conference, to support similar constructive proposals by other countries. |
Исходя из этого, Казахстан имеет в виду поддержать на конференции в Киото аналогичные конструктивные позиции других стран. |
The developed countries should conclude a legally binding commitment in Kyoto. |
Развитые страны должны взять на себя в Киото имеющие обязательную юридическую силу обязательства. |
Let us agree in December at Kyoto on the aims and the modalities of our common fight against the greenhouse effect. |
Давайте согласуем в декабре в Киото цели и процедуры нашей общей борьбы с парниковым эффектом. |
These should be key features of the climate agreement that we are preparing for the Kyoto meeting in December. |
Это должно стать основными чертами соглашения о климате, которое мы готовим для встречи в Киото в декабре. |
We find that legally binding reduction targets for greenhouse gasses must be the result of our forthcoming meeting in Kyoto. |
Мы считаем, что на предстоящей встрече в Киото необходимо наметить юридически обязательные показатели снижения выброса тепличных газов. |
Several energy-related issues under the WTO Doha agenda negotiations and under the Kyoto regime could impact on energy strategies. |
Ряд вопросов, связанных с энергетикой, в рамках повестки дня Дохинского раунда переговоров ВТО и в рамках программы Киото могут оказать влияние на энергетические стратегии. |
Policy-makers, the business community and international organizations have recognized that they need to work together to achieve the Kyoto targets. |
Директивные органы, деловое сообщество и международные организации признают, что для достижения поставленных в Киото целей требуется совместная работа. |
Fourth Congress, Kyoto, Japan, 17-26 August 1970 |
Четвертый Конгресс, Киото, Япония, 17 - 26 августа 1970 года |