Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
I was just about to leave for Kyoto with money. Я уже собирался уехать в Киото с деньгами.
On October 22, Heian-jingū hosts the Jidai Matsuri, which is one of the most important festivals of Kyoto. 22 октября Хэйан-дзингу принимает Дзидай-мацури, который является одним из самых важных фестивалей Киото.
An international climate conference, "Beyond Kyoto: Addressing the Challenges of Climate Change", involving more than 1,000 participants, including prominent representatives from science, industry, policy and non-governmental organizations, was held at the University of Aarhus in March 2009. В марте 2009 года в Орхусском университете состоялась международная конференция по вопросам изменения климата на тему "После Киото: решение проблем, связанных с изменением климата", участие в которой приняло более 1000 человек, включая видных представителей научных, промышленных и политических кругов и неправительственных организаций.
Photovoltaic power generation systems are produced by lead-free soldered cell module lines at Iida Plant (Nagano Prefecture) and Kyoto Plant (modules alone at Kyoto Plant). Системы фотоэлектрической генерации выпускаются на объединенных ячеисто-модульных линиях без использования свинца на заводе Иида (префектура Нагано) и на заводе в Киото (на заводе Киото только модули).
Tadamori is also credited with the construction of the Rengeō-in, a major and now-famous temple in Kyoto, which includes the longest wooden building in the world, the Sanjūsangen-dō. Тадамори также приписывают строительство Ренгео-ин, значительного и известного теперь храма в Киото, в котором есть самая длинная деревянная постройка в мире - Сандзюсангэн-до.
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
The developed countries should conclude a legally binding commitment in Kyoto. Развитые страны должны взять на себя в Киото имеющие обязательную юридическую силу обязательства.
Japan has since 1989 been host to a United Nations disarmament conference six times: three times in Kyoto, twice in Hiroshima and once in Sendai. За период с 1989 года в Японии шесть раз проводились конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения: трижды - в Киото, дважды - в Хиросиме и один раз - в Сендае.
Following the Summit, the exhibit will be used to launch the Year in New York, Kyoto and Paris, and will be made available to science museums around the world. После Встречи на высшем уровне выставка будет использована для открытия Международного года в Нью-Йорке, в Киото и в Париже, а также будет предоставляться научным музеям всего мира.
(a) The Fifth United Nations Conference on Disarmament Issues, in Kyoto, Japan, on "The challenge of terrorism for international security and disarmament: global and regional impact", to be held in August 2002. а) пятая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Киото, Япония, по теме «Терроризм как проблема международной безопасности и разоружения: глобальные и региональные последствия», которая будет проведена в августе 2002 года.
It was located in the Gentaku area of northern Kyoto and many leading scholars studied there. В то время он находился на севере города Киото и там занимались много выдающихся ученых-буддологов.
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
The use of Recommendation 1, which is the international standard for aligned trade documents, was verified by the adherence of the member States in question to the revised Kyoto convention. Использование рекомендации 1, которая является международным стандартом на приведение в соответствие торговой документации, проверялась на основе данных о присоединении рассматриваемых государств-членов к пересмотренной Киотской конвенции.
Further explanation on the application of the above Standard is provided by the Guidelines to the Kyoto Convention: Дополнительное разъяснение порядка применения вышеизложенного стандартного правила приводится в рекомендациях к Киотской конвенции:
Although we were happy with some of the agreements reached at the Kyoto Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change last year, I regret to say that we were not fully satisfied with the achievements there. Хотя некоторые из соглашений, достигнутых в прошлом году на Киотской конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, показались нам удачными, должен, к сожалению, сказать, что мы не были полностью удовлетворены достигнутыми там результатами.
Furthermore, as highlighted in the response of the Secretariat of the WCO to the request of the Ozone Secretariat, the Kyoto Convention addresses the issue of so-called "stores for consumption". These are defined as: Более того, как подчеркивается в ответе секретариата ВТО на просьбу секретариата по озону, Киотской конвенцией регулируется вопрос так называемых "припасов для потребления", которые определяются следующим образом:
c) utilisation of electronic reporting and the promotion of the safety of the supply chain as provided for in the General Annex to the revised WCO Kyoto Convention, as well as the standards of the World Customs Organization; с) использование электронной отчетности и обеспечение безопасности системы поставок, как это предусмотрено в общем приложении к пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации, а также стандартами Всемирной таможенной организации;
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
Professor Richard Tanter, Kyoto East Timor Association Профессор Ричард Тантер, Киотская ассоциация Восточного Тимора
Customs authorities should simplify their requirements for Export, transit and import procedures in line with the International Convention on the Simplification and Harmonisation of customs procedures (Kyoto Convention of the Customs Co-operation Council). Таможенным органам следует упрощать правила, регламентирующие процедуры экспорта, транзита и импорта, в соответствии с Международной конвенцией по упрощению и согласованию таможенных процедур (Киотская конвенция Совета таможенного сотрудничества).
WCO, Revised Kyoto Convention, Specific Annex K, Chapter 2 Recommended Practice 12. Where documentary evidence of origin is required, a declaration of origin should be accepted in the following cases: ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, конкретное приложение К, глава 2, рекомендуемая практика 12. Если требуется документальное подтверждение происхождения, то декларация о происхождении должна приниматься в следующих случаях:
WCO, Revised Kyoto Convention, Guidelines to the General Annex, Chapter 7, Part 4.6. on Customs enforcement. "In order to ensure proper compliance with Customs regulations, using scarce resources efficiently, Customs must employ selectivity and risk assessment techniques." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы к общему приложению, глава 7, часть 4.6. об обеспечении таможенных операций. "Для того чтобы обеспечить надлежащее выполнение таможенных правил, эффективно используя дефицитные ресурсы, таможенные органы должны применять избирательный подход и методы оценки риска".
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 4 Standard 12. "When the duties and taxes have been paid, a receipt constituting proof of payment shall be issued to the payer, unless there is other evidence constituting proof of payment." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 4, стандарт 12. "Если нет других доказательств, подтверждающих платеж, то после уплаты пошлин и налогов плательщику выдается расписка, являющаяся подтверждением платежа".
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
They noted commented on the role of energy efficiency, energy market reform and renewables in reaching the Kyoto targets. Они также высказали свои замечания о роли энергоэффективности, реформы энергетического рынка и возобновляемых источников энергии в достижении киотских целевых показателей.
The option of inserting as much as possible of the compliance regime into the rules for the various Kyoto mechanisms is also not viable: Ь) вариант, предусматривающий максимально широкую интеграцию режима соблюдения в правила для различных киотских механизмов, также нежизнеспособен.
Local government leaders have also been active advocates of the local implementation of the Kyoto mechanisms and have attended all of the meetings of the Conference of Parties to the Convention, speaking at side events and presenting at official plenary sessions. Руководители местных органов управления были также активными сторонниками создания на местах Киотских механизмов, и они присутствовали на всех совещаниях Конференции сторон Конвенции, выступая с заявлениями на параллельно проводившихся мероприятиях и с презентациями на официальных пленарных сессиях.
Such a system would apply to the obligations in the Protocol and to obligations laid down, inter alia, in respect of the Kyoto mechanisms: the latter being as much a part of the comprehensive compliance system as the former. Системой такого рода должны быть охвачены как обязательства, предусмотренные в Протоколе, так и обязательства, установленные, в частности, в отношении киотских механизмов, так как последние наравне с первыми являются частью комплексной системы соблюдения.
Local governments benefit from participating in Kyoto mechanisms, such as emissions trading, clean development mechanism and joint implementation. Giving credits to local governments for policies that they implement will facilitate market transformation and emission reductions. Местные органы управления извлекают выгоду из участия в Киотских механизмах, таких, например, как система торговли выбросами, механизм чистого развития и процесс совместного осуществления13.
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
WCO suggests that the Kyoto ICT Guidelines should be referred to for the development of new, or enhanced existing Customs ICT systems. ЮНВТО рекомендует использовать Киотские руководящие принципы по применению ИКТ для разработки новых или совершенствования существующих таможенных систем на базе ИКТ.
Until the JI module is installed, JI information is available on the UNFCCC web site in the section Kyoto Mechanisms. До создания модуля СО информация о СО будет размещаться на веб-сайте РКИКООН в разделе "Киотские механизмы".
Increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto Mechanisms and Marrakech Funds by improving technical and institutional competence, establishment and operationalization of Designated National Authorities and reducing the high transaction costs and streamlining the approval processes Расширение доступа африканских стран к средствам, которые распределяются через Киотские механизмы и Марракешские фонды, путем увеличения их технических знаний и организационных возможностей, создания и обеспечения функционирования уполномоченных национальных органов, сокращения трансакционных расходов и рационализации процедур утверждения.
We need a deal that will extend, deepen, and strengthen the Kyoto Protocols. Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
The Kyoto agreement of last December is of historical importance for the gas industry in the ECE region. Заключенное в декабре прошлого года Киотское соглашение имеет историческое значение для газовой промышленности региона ЕЭК.
The Kyoto agreement provides opportunities for the industrial countries to trade rights to emit greenhouse gases with each other. Киотское соглашение дает возможность промышленно развитым странам торговать друг с другом правами на выбросы парниковых газов.
In short, the Kyoto agreement meant lots of short-term pain for little long-run gain. Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
When the Kyoto treaty enters into force on February 16, the global warming community will undoubtedly congratulate itself: to do good they have secured the most expensive worldwide treaty ever. Когда 16-го февраля вступит в силу Киотское соглашение, все, кто ратовал за решение проблемы глобального потепления, несомненно, будут поздравлять друг друга: во имя всеобщего блага они добились заключения самого дорогого в истории человечества международного договора.
In fact, the panel called these ventures - including Kyoto - "bad projects," because they cost more than the good they do. Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, «плохими проектами», так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты.
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
"Kyoto" is a single by Swedish rapper Yung Lean released on October 1, 2013. «Kyoto» - сингл шведского рэпера Yung Lean, выпущенный 1 октября 2013 года.
"Kyoto" was considered by The Fader to be Yung Lean's breakthrough track and his most popular song. The Fader считает трек "Kyoto" прорывным треком Yung Lean и его самой популярной песней.
"Kyoto" is widely considered by critics and fans alike to be Yung Lean's best song and one of the best cloud rap songs of all time. "Kyoto" широко рассматривается критиками и поклонниками как Лучшая песня Янг Лина и одна из лучших песен cloud rap всех времен.
The surge in stocks extended beyond Nintendo, with Tomy, TV Tokyo, and the Bank of Kyoto, among other companies, all seeing significant gains. Резкий рост акций выходит за рамки только Nintendo, у First Baking Co., Tomy, TV Tokyo и Bank of Kyoto можно увидеть значительный рост до почти рекордных значений.
In 2006, Kyoto Animation produced a new rendition of the Kanon anime with updated visuals and a more detailed story; character design was headed by Kazumi Ikeda who also worked off of Hinoue's original artwork from the visual novel. В 2006 году Kyoto Animation создала новое переложение Kanon с новым анимационным рядом и более детализированной историей; дизайнером персонажей стал Кадзуми Икэда, тоже опиравшийся на оригинальные работы Хиноуэ в игре.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
The Board analysed the Universal Postal Convention and the Revised Kyoto Convention with regard to postal items in transit. Совет проанализировал Всемирную почтовую конвенцию и Киотскую конвенцию в измененной редакции в отношении почтовых отправлений, перевозимых транзитом.
All States have signed a letter of commitment to implement the WCO SAFE Framework of Standards and seven States have signed the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures. Все государства подписали письмо о намерениях осуществлять разработанные ВТАО Рамочные стандарты безопасности, и семь государств подписали пересмотренную Киотскую конвенцию об упрощении и согласовании таможенных процедур.
The list of the HFCs and PFCs and the global warming potential for all the greenhouse gases included in the Kyoto basket are shown in the table contained in annex IV to the present report. Перечень ГФУ и ПФУ и потенциал глобального потепления по всем парниковым газам, включенным в киотскую корзину, показаны в таблице, содержащейся в приложении IV к настоящему докладу.
Nine landlocked developing countries are currently signatories to the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures and another six are working towards accession. К настоящему времени девять не имеющих выхода к морю развивающихся стран подписали пересмотренную Киотскую конвенцию по упрощению и согласованию таможенных процедур, а еще шесть государств проводят работу в целях присоединения к ней.
How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году?
Больше примеров...