Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
I came to Japan to see Kyoto. Я приехала в Японию, чтобы увидеть Киото.
Let us agree in December at Kyoto on the aims and the modalities of our common fight against the greenhouse effect. Давайте согласуем в декабре в Киото цели и процедуры нашей общей борьбы с парниковым эффектом.
Along with Tokyo, Kyoto is a favorite location for the graduation trip of Junior High and High schools. Наряду с Токио Киото является излюбленным городом для выпускных путешествий средняя школа и старшая школа.
I am a ninja, one of the Hidden Watchers who was stationed with the Kyoto Constabulary. Я из тайной стражи Онивабан, из тех, кого прислали охранять порядок в Киото.
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
Yoko will go to Kyoto next week. Йоко поедет в Киото на следующей неделе.
Because of those developments, the Plenipotentiary Conference of ITU (Kyoto, 1994), in resolution 18, had called for an in-depth review of spectrum/orbit resource allocation procedures. В связи с этими изменениями Полномочная конференция МСЭ (Киото, 1994 год) в своей резолюции 18 призвала к проведению углубленного обзора процедур распределения ресурсов диапазонов частот/орбиты.
They back then, actually, made fortune cookies using very much the similar kind of irons that we saw back in Kyoto. На самом деле, в те времена они делали печенье судьбы приборами, которые очень похожи на те, которые мы видели в Киото.
It deals primarily with the Nanboku-chō, the period of war between the Northern Court of Ashikaga Takauji in Kyoto, and the Southern Court of Emperor Go-Daigo in Yoshino. 13-21 свитки посвящены событиям периода Намбокутё, войне между Северным Двором Асикаги Такаудзи в Киото и Южным двором Императора Го-Дайго в Йосино близ Нары.
Together with the similar festival at Tō-ji, a temple in the same city, they inspired the Kyoto proverb, "Fair weather at the Tōji market means rainy weather at the Tenjin market," calling to mind Kyoto's fickle weather. 25 числа каждого месяца храм устраивает блошиный рынок одновременно с похожим фестивалем в храме То-дзи, что стало основой для пословицы, популярной в Киото: «Хорошая погода на рынке То-дзи - дожди на рынке Тэндзина», что также является отсылкой на непостоянные погодные условия в Киото.
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
The Kyoto Convention ICT Guidelines recommends that Customs offer more than one solution for the electronic interchange of information. В Руководящих принципах по применению ИКТ на основе Киотской конвенции таможенным органам рекомендуется предусмотреть несколько возможных решений для электронного обмена информацией.
Mr. Ingolfsson (Iceland) welcomed the outcome of the Kyoto Conference, which was an important step towards reducing the threat caused by global warming. Г-н ИНГОЛЬФССОН (Исландия) с удовлетворением отмечает результаты Киотской конференции, которая ознаменовала собой важный этап в борьбе за ослабление угрозы, создаваемой потеплением климата планеты.
This Article corresponds to Standard 15 of Specific Annex E to the Revised Kyoto Convention: "Only when they consider such a measure to be indispensable shall the Customs... require goods to be transported under Customs escort". Данная статья соответствует стандартному правилу 15 Специального приложения Е к Киотской конвенции в измененной редакции: "Только в случаях, когда таможенная служба считает такие меры обязательными, она требует... транспортировку товаров под таможенным сопровождением".
Definitions of these procedures and other basic customs terms, which are crucial in the determination of trade systems (see annex B below), are contained in the annexes to the Kyoto Convention, which is particularly important to the subject of the present chapter. Определения этих режимов и других основных таможенных терминов, имеющих решающее значение для установления характера системы торговли (см. приложение В, ниже), содержатся в приложениях к Киотской конвенции, которая имеет особое значение для рассматриваемого в настоящей главе вопроса.
With the growth in areas such as international cargo, information technology and e-commerce, the practices and systems already adopted pursuant to the Kyoto Convention were seen as having created a conflict with modern trade practices. В условиях активизации деятельности в таких областях, как международные грузовые перевозки, информационная технология и электронная торговля, практика и системы, уже принятые согласно Киотской конвенции, рассматривались как создающие коллизию с современной торговой практикой.
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
Thus, the Kyoto Convention is open to the participation of the Community, but the latter does not have voting rights. Так, например, Киотская конвенция открыта для участия Сообщества, однако оно не имеет права голоса.
The Revised Kyoto Convention entered into force on the 3rd of February 2006. Пересмотренная Киотская конвенция вступила для Польши в силу З февраля 2006 года.
In order for that Conference to be successful, the participating Ministers must exercise strong political leadership to maintain the momentum from the Kyoto Conference. Чтобы эта Конференция увенчалась успехом, участвующие в ней министры должны проявить сильную политическую волю для сохранения импульса, который придала Киотская конференция.
Revised Kyoto Convention, Guidelines to the General Annex, Chapter 9, Part 3.1. on Types of information and decisions. The following are typical subjects on which Customs may be asked to supply specific information: ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы к общему приложению, глава 9, часть 3.1 о различных видах информации и решениях. У таможенных органов обычно может запрашиваться конкретная информация по следующим вопросам:
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 6 Transitional Standard 9. "The Customs shall use information technology and electronic commerce to the greatest possible extent to enhance Customs control." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 6, переходный стандарт 9. "Таможенные органы должны в максимально возможной степени использовать информационную технологию и электронную торговлю в целях совершенствования таможенного контроля".
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
His delegation viewed early agreement on the Kyoto mechanisms as particularly important. Его делегация считает особенно важным скорейшее достижение соглашения в отношении Киотских механизмов.
They noted commented on the role of energy efficiency, energy market reform and renewables in reaching the Kyoto targets. Они также высказали свои замечания о роли энергоэффективности, реформы энергетического рынка и возобновляемых источников энергии в достижении киотских целевых показателей.
Local government leaders have also been active advocates of the local implementation of the Kyoto mechanisms and have attended all of the meetings of the Conference of Parties to the Convention, speaking at side events and presenting at official plenary sessions. Руководители местных органов управления были также активными сторонниками создания на местах Киотских механизмов, и они присутствовали на всех совещаниях Конференции сторон Конвенции, выступая с заявлениями на параллельно проводившихся мероприятиях и с презентациями на официальных пленарных сессиях.
In addition to recording the holdings of Kyoto units, these registries settle emissions trades by delivering units from the accounts of sellers to those of buyers, thus forming the backbone infrastructure for the carbon market. Помимо регистрации авуаров киотских единиц такие реестры "проводят" операции торговли, перечисляя единицы со счетов продавцов на счета покупателей, тем самым создавая базовую инфраструктуру рынка углерода.
The Government of Belgium has mandated worker and trade union input into the "flexible" Kyoto mechanisms it funds, the latest addition to a supportive national framework for trade union engagement. Правительство Бельгии в законодательном порядке санкционировало участие трудящихся и профсоюзов в финансируемых им «гибких» Киотских механизмах, что является еще одним элементом национальных рамок поддержки деятельности профсоюзов.
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
1.6 Kyoto mechanisms and greenhouse gas emissions; challenges and opportunities. 1.6 Киотские механизмы и выбросы парниковых газов; вызовы и возможности.
He referred to the Kyoto targets for reducing emissions 8 per cent by 2012 for 6 greenhouse gases, citing the importance of paying attention to emissions in urban areas. Он сослался на Киотские целевые критерии сокращения к 2012 году на 8% выбросов шести "парниковых" газов, отметив важность уделения внимания уровню выбросов в городских районах.
Until the JI module is installed, JI information is available on the UNFCCC web site in the section Kyoto Mechanisms. До создания модуля СО информация о СО будет размещаться на веб-сайте РКИКООН в разделе "Киотские механизмы".
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. Необходимо вести поиск других новых источников финансирования, таких как продажа на аукционах квот на выбросы и распространение рычагов типа Механизма чистого развития на другие киотские механизмы.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
The Kyoto agreement of last December is of historical importance for the gas industry in the ECE region. Заключенное в декабре прошлого года Киотское соглашение имеет историческое значение для газовой промышленности региона ЕЭК.
In short, the Kyoto agreement meant lots of short-term pain for little long-run gain. Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
The Kyoto agreement established the right of countries assigned emissions targets to meet their commitments by trading among themselves. Киотское соглашение установило права в странах, которым назначены целевые показатели по выбросам, выполнять свои обязательства путем проведения торговли между этими странами.
The President has indicated he will not submit the Kyoto agreement for Senate ratification until there is meaningful participation by key developing countries. Президент отметил, что он не представит Киотское соглашение на ратификацию в Сенат до тех пор, пока будет отсутствовать эффективное участие основных развивающихся стран.
The Kyoto agreement allows countries to bank unused emissions rights from one commitment period for use in the next. Киотское соглашение позволяет странам хранить неиспользованные права на выбросы в одном периоде обязательств и использовать их в следующем периоде.
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
"Kyoto" is an ethereal and expansive beat surrounded by lush synthesizers and heavy reverb. "Kyoto" - это эфирный и экспансивный бит, окруженный пышными синтезаторами и тяжелой реверберацией.
A lead-free solder module production line, the first in Japan, was opened at the Kyoto Works in January 2003. Безсвинцовая линия производства, первая в Японии, была открыта в Kyoto Works в январе 2003.
"Kyoto" was created in ten to fifteen minutes, with the hook of the track being built around only one vocal take. "Kyoto" был создан за десять - пятнадцать минут, причем хук трека строился вокруг только одного вокального дубля.
"Kyoto" is widely considered by critics and fans alike to be Yung Lean's best song and one of the best cloud rap songs of all time. "Kyoto" широко рассматривается критиками и поклонниками как Лучшая песня Янг Лина и одна из лучших песен cloud rap всех времен.
The surge in stocks extended beyond Nintendo, with Tomy, TV Tokyo, and the Bank of Kyoto, among other companies, all seeing significant gains. Резкий рост акций выходит за рамки только Nintendo, у First Baking Co., Tomy, TV Tokyo и Bank of Kyoto можно увидеть значительный рост до почти рекордных значений.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
Canada supports the revised WCO Kyoto Convention and was one of the first signatories. Канада поддерживает пересмотренную Киотскую конвенцию ВТО, и она являлась одной из первых, кто ее подписал.
The Board analysed the Universal Postal Convention and the Revised Kyoto Convention with regard to postal items in transit. Совет проанализировал Всемирную почтовую конвенцию и Киотскую конвенцию в измененной редакции в отношении почтовых отправлений, перевозимых транзитом.
All States have signed a letter of commitment to implement the WCO SAFE Framework of Standards and seven States have signed the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures. Все государства подписали письмо о намерениях осуществлять разработанные ВТАО Рамочные стандарты безопасности, и семь государств подписали пересмотренную Киотскую конвенцию об упрощении и согласовании таможенных процедур.
Inter alia, some time ago UN/EDIFACT had been especially designed to serve as such a tool and the World Customs Organization has recently amended the so-called Kyoto Convention with a general annex dealing, inter alia, with the application of information technology. В частности, некоторое время тому назад специально для использования в качестве такого инструмента был создан ЭДИФАКТ ООН, а Всемирная таможенная организация недавно внесла поправки в так называемую Киотскую конвенцию, добавив к ней общее приложение, посвященное, в частности, аспектам применения информационной технологии.
Exchange of information technology between Customs administrations Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 7 Standard 4. New or revised national legislation shall provide for: (См. также Пересмотренную Киотскую конвенцию, Руководящие принципы к общему приложению, глава 7, часть 6.3. об обмене информацией с другими таможенными администрациями.)
Больше примеров...