Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
I'll be flying to Kyoto tonight to confirm. К вечеру я отправлюсь в Киото и все проверю.
The most notable is the Kyoto Convention with its annexes (Appendix). Особое место среди этих соглашений занимает Конвенция Киото, включая приложения к ней (см. добавление).
[Member States are urged to agree on a satisfactory result of these negotiations at the third session of the Conference of the Parties, scheduled to be held at Kyoto, Japan in December 1997.] Государствам-членам настоятельно рекомендуется достичь удовлетворительных результатов на этих переговорах в рамках третьего совещания Конференции Сторон, которое состоится в Киото, Япония, в декабре 1997 года.]
In Kyoto, Harada married a local woman named Sugawara Masa (菅原まさ), and briefly had a private family residence near the Shinsengumi headquarters at Nishi-Honganji. В Киото Харада женился на местной женщине по имени Сугавара Маса и некоторое время жил вместе с ней в отдельном доме около штаб-квартиры Синсэнгуми, располагавшейся в монастыре Нисихонган-дзи.
While traveling to Kyoto in late 1563, he met Yagyū Munetoshi, and stayed in Yagyū Village for about half a year before arriving at the capital in 1564. Во время поездки в Киото в конце 1563 года, Камиидзуми встретил Ягю Мунэтоси в деревне Ягю (недалеко от города Нара), где и оставался на протяжении полугода, прежде чем перебраться в столицу в 1564 году.
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
Particular mention was made of the third World Water Forum in Kyoto, which had explicitly encompassed marine issues, making critical links between freshwater and salt water. Особо упоминалось о третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото, в ходе которого непосредственно затрагивались проблемы морской среды и была установлена чрезвычайно важная взаимосвязь между ресурсами пресной и соленой воды.
An international climate conference, "Beyond Kyoto: Addressing the Challenges of Climate Change", involving more than 1,000 participants, including prominent representatives from science, industry, policy and non-governmental organizations, was held at the University of Aarhus in March 2009. В марте 2009 года в Орхусском университете состоялась международная конференция по вопросам изменения климата на тему "После Киото: решение проблем, связанных с изменением климата", участие в которой приняло более 1000 человек, включая видных представителей научных, промышленных и политических кругов и неправительственных организаций.
The mountains of Kyoto are the colour of adzuki. Горы в Киото цвета азуки.
With Okada Izo gone, Kyoto will probably quiet down a bit. Без Идзо Окады жизнь в Киото станет поспокойнее.
His standing screen, sliding door, wall, and ceiling paintings decorated Nobunaga's Azuchi castle and Hideyoshi's residence in Kyoto and Osaka Castle. Разрисованные им большие зонты, раздвижные ширмы, настенная и потолочная живопись украшали принадлежавший Нобунаге замок Адзути и дворцы Хидэёси в Киото и Осаке.
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
a provisional Customs declaration (foreseen by the Order) complies with international Customs law, in particular, the revised Kyoto Convention. предварительная таможенная декларация (предусмотренная приказом) соответствует международному таможенному праву, в частности пересмотренной Киотской конвенции.
Recommendations also requested position papers on the relationship between access to water services, sanitation and human settlements and the consideration of indigenous peoples' Kyoto Water Declaration made at the World Water Forum in Japan in 2003. В рекомендациях содержалась также просьба представить документы с изложением позиции относительно связи между доступом к воде, санитарией и населенными пунктами и рассмотрением Киотской декларации коренных народов о водных ресурсах на Всемирном форуме по водным ресурсам в Японии в 2003 году.
He listed the core principles of the revised Kyoto Convention, highlighted the important role conferred to ICT in modernizing Customs operations and offered examples of ICT applications in Customs. Оратор перечислил ключевые принципы пересмотренной Киотской конвенции, подчеркнул важную роль, отводимую ИКТ в модернизации работы таможенных служб, и привел примеры применения ИКТ в таможенной сфере.
It should be noted, however, that in the determination of country of origin, the provisions of the Kyoto Convention are followed by 81.5 per cent of developed countries and by only 59.5 per cent of developing countries. Однако следует отметить, что при установлении страны происхождения положениями Киотской конвенции руководствуются 81,5 процента развитых стран и только 59,5 процента развивающихся стран.
Following the precedent established in respect of Customs seals (see Article 19) it is judged appropriate to introduce a reference to another Revised Kyoto Convention/WCO provision which would be beneficial to the application of the TIR procedure. С учетом прецедента, созданного в случае таможенных печатей и пломб (см. статью 19), считается уместным включить ссылку на другое положение пересмотренной Киотской конвенции/ВТО, которая благоприятствовала бы применению процедуры МДП.
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
The principles of customs transit are set out in the World Customs Organization (WCO) International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (the revised Kyoto Convention), and replicated in the TIR system. В системе МДП воспроизведены принципы таможенного транзита, определенные в Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур (Киотская конвенция в измененной редакции), которая была принята Всемирной таможенной организацией.
WCO, Revised Kyoto Convention, Guidelines to the General Annex, Chapter 4, Part 2.1.3. on Payment. Often the receipt is given on the declarant's copy of the declaration or, in the case of periodic payments, on the monthly statements. ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы к общему приложению, глава 4, часть 2.1.3 о платеже. Часто расписка проставляется на экземпляре декларации, остающейся у декларанта, или, в случае периодических платежей, в ежемесячных ведомостях.
The Government of Japan, which had taken a series of measures to help developing countries, such as the Initiative for Sustainable Development and the Kyoto Initiative, would continue to fulfil its commitment to providing such assistance. Правительство Японии, принявшее для оказания помощи развивающимся странам ряд мер, таких, как инициатива по устойчивому развитию и Киотская инициатива, будет продолжать выполнять свои обязательства по оказанию помощи.
The revised Kyoto Convention, as amended by the protocol of amendment to that convention - Brussels, 26 June 1999, contains the commitment of Customs administrations to: Пересмотренная Киотская конвенция, измененная на основании протокола о внесении в нее поправок (Брюссель, 26 июня 1999 года), предусматривает, что таможенные органы обязаны стремиться к тому, чтобы:
"The Development and Democratization in Kenya" at Citizen's International Seminar of Kyoto International Association, Kyoto, Japan "Развитие и демократизация в Кении", международный семинар граждан, Киотская международная ассоциация, Киото, Япония
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
The contact group would focus on the scope, effectiveness and functioning of the Kyoto mechanisms. Контактная группа сосредоточит свое внимание на охвате, эффективности и функционировании Киотских механизмов.
Some EIT countries noted that attaining the Kyoto targets is realistic in their specific economic and environmental context. Некоторые страны с переходной экономикой отметили реальность достижения киотских целевых показателей в их конкретном экономическом и экологическом контексте.
It also attends some meetings of the Subsidiary Bodies for Scientific and Technical Advice. The interest for aviation lies in the application of Kyoto targets to aviation bunker fuels and the issue of allocation. Кроме того, она принимает участие в некоторых совещаниях Вспомогательного органа по научно-техническим консультациям, причем интерес для авиации представляет применение Киотских целевых показателей для авиационного бункерного топлива, а также вопрос квотирования.
CDM projects earn saleable certified emission reduction credits, which can be used in meeting Kyoto targets. Осуществляемые в рамках МЧР проекты дают возможность осуществлять сертифицированное сокращение выбросов, причем такие сертификаты могут продаваться и зачитываться в счет достижения киотских целевых показателей.
In addition to recording the holdings of Kyoto units, these registries settle emissions trades by delivering units from the accounts of sellers to those of buyers, thus forming the backbone infrastructure for the carbon market. Помимо регистрации авуаров киотских единиц такие реестры "проводят" операции торговли, перечисляя единицы со счетов продавцов на счета покупателей, тем самым создавая базовую инфраструктуру рынка углерода.
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
2.6 Kyoto mechanisms; sufficient or simply a first step which will require significant complementary measures. 2.6 Киотские механизмы; достаточный или лишь первый шаг, который потребует принятия значительных дополнительных мер.
1.6 Kyoto mechanisms and greenhouse gas emissions; challenges and opportunities. 1.6 Киотские механизмы и выбросы парниковых газов; вызовы и возможности.
Domestic or regional emissions trading schemes that use Kyoto units also undertake their settlements through these registry systems. Национальные или региональные системы торговли выбросами, использующие киотские единицы, также проводят свои расчеты с помощью этих систем регистрации.
He referred to the Kyoto targets for reducing emissions 8 per cent by 2012 for 6 greenhouse gases, citing the importance of paying attention to emissions in urban areas. Он сослался на Киотские целевые критерии сокращения к 2012 году на 8% выбросов шести "парниковых" газов, отметив важность уделения внимания уровню выбросов в городских районах.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
In short, the Kyoto agreement meant lots of short-term pain for little long-run gain. Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
The President has indicated he will not submit the Kyoto agreement for Senate ratification until there is meaningful participation by key developing countries. Президент отметил, что он не представит Киотское соглашение на ратификацию в Сенат до тех пор, пока будет отсутствовать эффективное участие основных развивающихся стран.
The Kyoto agreement allows countries to bank unused emissions rights from one commitment period for use in the next. Киотское соглашение позволяет странам хранить неиспользованные права на выбросы в одном периоде обязательств и использовать их в следующем периоде.
When the Kyoto treaty enters into force on February 16, the global warming community will undoubtedly congratulate itself: to do good they have secured the most expensive worldwide treaty ever. Когда 16-го февраля вступит в силу Киотское соглашение, все, кто ратовал за решение проблемы глобального потепления, несомненно, будут поздравлять друг друга: во имя всеобщего блага они добились заключения самого дорогого в истории человечества международного договора.
In fact, the panel called these ventures - including Kyoto - "bad projects," because they cost more than the good they do. Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, «плохими проектами», так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты.
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
After Lucky Star completed its run, several members of the Kyoto Animation staff left the company and followed Yamamoto. После завершения трансляции Lucky Star несколько сотрудников Kyoto Animation покинули компанию и присоединились к Ямамото.
"Kyoto" is a single by Swedish rapper Yung Lean released on October 1, 2013. «Kyoto» - сингл шведского рэпера Yung Lean, выпущенный 1 октября 2013 года.
Ordet was founded in 2007 by Yutaka Yamamoto after being fired by his former employer Kyoto Animation during the production of Lucky Star. Основана в 2007 году бывшим сотрудником Animation Do, являющейся дочерней компанией Kyoto Animation и на то время выпускавшей аниме Lucky Star, Ютакой Ямамото после его увольнения из студии.
"A Sunny City") is associated with Ayu and is played in Kanon numerous times during scenes which involve her; it is also used in a similar fashion throughout Kyoto Animation's Kanon anime adaptation. 日溜りの街), исполняемая по ходу игры Kanon несколько раз в сценах с её участием; также использована в аниме-версии Kyoto Animation.
Kyoto Sanga F.C. (京都サンガF.C.) is a Japanese professional football club based in Kyoto. 京都サンガF.C. Кё:то Санга Эфуси:, англ. Kyoto Sanga F.C.) - японский футбольный клуб из города Киото.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
In June 1999, the revised Kyoto Convention was approved by the Council of WCO. В июне 1999 года Совет ВТО утвердил пересмотренную Киотскую конвенцию.
The list of the HFCs and PFCs and the global warming potential for all the greenhouse gases included in the Kyoto basket are shown in the table contained in annex IV to the present report. Перечень ГФУ и ПФУ и потенциал глобального потепления по всем парниковым газам, включенным в киотскую корзину, показаны в таблице, содержащейся в приложении IV к настоящему докладу.
Although Thailand has yet to ratify the Revised Kyoto Convention (the International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs procedures), the Customs Department has incorporated a risk assessment system to ensure and facilitate demands on trade such as the inspection of imported goods. Хотя Таиланд еще не ратифицировал пересмотренную Киотскую конвенцию (Международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур), Таможенный департамент включил систему оценки рисков, с тем чтобы обеспечить и расширять спрос на торговлю такими услугами, как инспекция импортных товаров.
Inter alia, some time ago UN/EDIFACT had been especially designed to serve as such a tool and the World Customs Organization has recently amended the so-called Kyoto Convention with a general annex dealing, inter alia, with the application of information technology. В частности, некоторое время тому назад специально для использования в качестве такого инструмента был создан ЭДИФАКТ ООН, а Всемирная таможенная организация недавно внесла поправки в так называемую Киотскую конвенцию, добавив к ней общее приложение, посвященное, в частности, аспектам применения информационной технологии.
Nine landlocked developing countries are currently signatories to the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures and another six are working towards accession. К настоящему времени девять не имеющих выхода к морю развивающихся стран подписали пересмотренную Киотскую конвенцию по упрощению и согласованию таможенных процедур, а еще шесть государств проводят работу в целях присоединения к ней.
Больше примеров...