Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
Ten days ago, the Leviathan delegation has arrived at the Hydra base called the Crown in Kyoto. Десять дней назад делегация Левиафана прибыла на базу Гидры под названием Корона в Киото.
This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. Эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна предложить провести конференцию в Киото в конце этого года для разработки международного соглашения, призванного существенно сократить выброс парниковых газов.
In the light of the current phase in the revision of the Kyoto Convention, delegations were encouraged to contact their national trade facilitation bodies and customs administrations with the objective to coordinate work on the revision of the Annexes relevant for trade facilitation. С учетом нынешнего этапа процесса пересмотра Конвенции Киото делегациям было предложено установить контакты со своими национальными органами по упрощению торговли и таможенными администрациями с целью координации работы по пересмотру приложений, касающихся упрощения торговли.
Since 2009, branch dojos have opened in Osaka and in Kyoto at Kamigamo Shrine, near Fushimi-Inari Shrine, in the Kojinguchi neighborhood and near the Shijo-Karasuma intersection. С 2009 года, представительства доджё открыли в Осаке и в Киото, в Kamigamo Shrine, рядом Фусими Инари, в районе Kojinguchi и недалеко от пересечения Shijo-Karasuma.
So the Emperor has issued an Imperial Edict, calling your Lord Yamamoto to Kyoto. Император особым повелением срочно вызывает в Киото князя Яманути, главу вашего клана.
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
Bulgaria expects the ongoing negotiations in Kyoto on the Convention on Climate Change to be concluded with a protocol containing legally binding commitments for a significant reduction of greenhouse gas emissions and other mandatory and recommended policies and measures. Болгария надеется, что продолжающиеся переговоры по Конвенции об изменении климата завершатся в Киото подписанием протокола, содержащего имеющие обязательную силу положения о существенном уменьшении выбросов парниковых газов, а также другие обязательные и рекомендательные стратегии и меры.
He has taught at Tübingen (1972), Leiden (1978-1986), and at Harvard (since 1986) and has held visiting appointments at Kyoto (twice), Paris (twice), and Tokyo (twice). Он преподавал в Тюбингене (1972), Лейдене (1978-1986) и Гарварде (с 1986 года) и был дважды приглашаем для чтения лекций в Киото, Париж и Токио.
Kyoto is famous for its old temples. Киото знаменит своими старинными храмами.
The Mibu Rōshigumi was formed by the Kyoto Shugoshoku ("Kyoto Protector") Matsudaira Higo no Kami (Katamori, of Aizu), and headed by Kondō and Serizawa. Одна из Устава члены Мибу Росингуми, образованной Киото Шугошоку («Киото протектор») Мацудайра Хиго нет Ками (Katamori, из Айдзу), и возглавляет Кондо и Сэридзавы.
I sigh in delight at the flowers of Kyoto Ах, цветы Киото Как прекрасны вы!
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
Reference should be made to existing international conventions on Customs process simplification and harmonization (the Kyoto Convention of the Customs Cooperation Council). При этом следует учитывать положения существующих международных конвенций по упрощению и согласованию таможенных процедур (Киотской конвенции Совета таможенного сотрудничества).
In this context, delegations were invited to consider if the provisions of other international legal instruments, such as the Kyoto Convention, address the issues contained in the Convention in a comprehensive manner in accordance with modern practices. В этой связи делегациям было предложено обсудить вопрос о том, рассматриваются ли всеобъемлющим образом с учетом современной практики вопросы, затронутые данной Конвенцией, в других международно-правовых документах, например в Киотской конвенции.
One the founding objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes, as expressed in the Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures. Одна из основополагающих целей Всемирной таможенной организации заключается в обеспечении максимальной согласованности и единообразия таможенных процедур в соответствии с положениями Киотской конвенции по упрощению и согласованию таможенных процедур.
The Guidelines to Specific Annex E to the Kyoto Convention further stipulate that Customs escorts may be prescribed if the risks to compliance with Customs law so require. В директивах Специального приложения Е к Киотской конвенции также оговаривается, что таможенное сопровождение может предписываться только в том случае, если это обусловлено рисками, связанными с соблюдением таможенного законодательства.
930 Goods declaration for home use: Document by which goods are declared for import Customs clearance according to Annex B. (concerning clearance for home use) to the Kyoto convention (CCC). документ, содержащий сведения о товарах в целях импортной таможенной очистки в соответствии с приложением В. (касающимся очистки товаров для внутреннего потребления) к Киотской конвенции (СТС).
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
Thus, the Kyoto Convention is open to the participation of the Community, but the latter does not have voting rights. Так, например, Киотская конвенция открыта для участия Сообщества, однако оно не имеет права голоса.
The Kyoto Convention is designed to overcome barriers to international trade that could be created by the diversity and complexity of Customs procedures and documentation in the various countries. Киотская конвенция призвана содействовать устранению препятствий в международной торговле, которые могут возникать в результате существования разнообразных и сложных таможенных процедур и требований к документации в различных странах.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 3 Standard 39. The Customs shall not impose substantial penalties for errors where they are satisfied that such errors are inadvertent and that there has been no fraudulent intent or gross negligence. ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава З, стандарт 39. Таможенные органы не взимают значительные штрафы за ошибки, которые, по их мнению, совершены неумышленно и не являются следствием мошеннического намерения или грубой небрежности.
The main trade facilitation instrument of the World Customs Organization (WCO) is the Revised Kyoto Convention (International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures), regarded as a blueprint for modern customs procedures. Главным инструментом Всемирной таможенной организации (ВТО) для содействия развитию торговли является пересмотренная Киотская конвенция (Международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур), которая рассматривается как программный документ, закладывающий основу для современных таможенных процедур.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 9, Standard 5. "The Customs shall supply not only the information specifically requested but also any other pertinent information which they consider the interested person should be made aware of." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 9, стандарт 5. "Таможенные органы предоставляют не только конкретно запрошенную информацию, но и любую другую соответствующую информацию, которую, по их мнению, следует довести до сведения заинтересованного лица".
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
It may use eco-labels to use consumer preference to help meet its Kyoto target. Для того чтобы предпочтения потребителей помогали достижению киотских целевых показателей, может использоваться экомаркировка.
This makes UNECE a unique region vis-à-vis the Kyoto commitments and most likely the post-Kyoto framework. Это делает ЕЭК ООН уникальным регионом в отношении киотских обязательств и, пожалуй, посткиотской структуры.
His delegation viewed early agreement on the Kyoto mechanisms as particularly important. Его делегация считает особенно важным скорейшее достижение соглашения в отношении Киотских механизмов.
Certified emissions reduction credits may be counted toward meeting Kyoto targets. Такие сертифицированные снижения выбросов могут быть засчитаны в счет достижения киотских показателей.
The use of Kyoto mechanisms must be supplementary to domestic action, which must constitute a significant proportion of a Party's effort to meet its emission reduction commitment. Использование киотских механизмов должно дополнять меры, принимаемые внутри страны, которые должны представлять собой значительную часть усилий Стороны по достижению своих обязательств по снижению выбросов.
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
Domestic or regional emissions trading schemes that use Kyoto units also undertake their settlements through these registry systems. Национальные или региональные системы торговли выбросами, использующие киотские единицы, также проводят свои расчеты с помощью этих систем регистрации.
WCO suggests that the Kyoto ICT Guidelines should be referred to for the development of new, or enhanced existing Customs ICT systems. ЮНВТО рекомендует использовать Киотские руководящие принципы по применению ИКТ для разработки новых или совершенствования существующих таможенных систем на базе ИКТ.
He referred to the Kyoto targets for reducing emissions 8 per cent by 2012 for 6 greenhouse gases, citing the importance of paying attention to emissions in urban areas. Он сослался на Киотские целевые критерии сокращения к 2012 году на 8% выбросов шести "парниковых" газов, отметив важность уделения внимания уровню выбросов в городских районах.
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. Необходимо вести поиск других новых источников финансирования, таких как продажа на аукционах квот на выбросы и распространение рычагов типа Механизма чистого развития на другие киотские механизмы.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
The Kyoto agreement of last December is of historical importance for the gas industry in the ECE region. Заключенное в декабре прошлого года Киотское соглашение имеет историческое значение для газовой промышленности региона ЕЭК.
The Kyoto agreement provides opportunities for the industrial countries to trade rights to emit greenhouse gases with each other. Киотское соглашение дает возможность промышленно развитым странам торговать друг с другом правами на выбросы парниковых газов.
The Kyoto agreement established the right of countries assigned emissions targets to meet their commitments by trading among themselves. Киотское соглашение установило права в странах, которым назначены целевые показатели по выбросам, выполнять свои обязательства путем проведения торговли между этими странами.
When the Kyoto treaty enters into force on February 16, the global warming community will undoubtedly congratulate itself: to do good they have secured the most expensive worldwide treaty ever. Когда 16-го февраля вступит в силу Киотское соглашение, все, кто ратовал за решение проблемы глобального потепления, несомненно, будут поздравлять друг друга: во имя всеобщего блага они добились заключения самого дорогого в истории человечества международного договора.
Now the Kyoto agreement, of course, was reached in the city of Kyoto and what was interesting was: Конечно, было подписано Киотское соглашение, в городе Киото, и вот что было интересно:
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
After Lucky Star completed its run, several members of the Kyoto Animation staff left the company and followed Yamamoto. После завершения трансляции Lucky Star несколько сотрудников Kyoto Animation покинули компанию и присоединились к Ямамото.
"Kyoto" is an ethereal and expansive beat surrounded by lush synthesizers and heavy reverb. "Kyoto" - это эфирный и экспансивный бит, окруженный пышными синтезаторами и тяжелой реверберацией.
Kyoto Animation published the first light novel on December 25, 2015, under their KA Esuma Bunko imprint. Kyoto Animation опубликовала первый том 25 декабря 2015 года под лейблом KA Esuma Bunko.
"Kyoto" was teased on his Instagram profile and Twitter account before being released to his SoundCloud on October 1, 2013. "Kyoto" тизерили в его профиле Instagram и Twitter, прежде чем выпустить его в SoundCloud 1 октября 2013 года.
Close to transportation links and shopping options, Kyoto Royal Hotel & Spa offers an affordable city retreat with its comfortable accommodation that comes with free internet access. Спа-отель Kyoto Royal находится вблизи автомагистралей и торговых центров. В отеле предлагаются комфортные номера с хорошим соотношением цены и качества предоставляемых услуг.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
All States have signed a letter of commitment to implement the WCO SAFE Framework of Standards and seven States have signed the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures. Все государства подписали письмо о намерениях осуществлять разработанные ВТАО Рамочные стандарты безопасности, и семь государств подписали пересмотренную Киотскую конвенцию об упрощении и согласовании таможенных процедур.
The Republic of Cyprus will ratify the WCO Kyoto Convention by the first quarter of year 2004, as it was accepted by the European Community according to Decision 2003/231/EC of 17 March 2003. Республика Кипр ратифицирует Киотскую конвенцию ВТО в первом квартале 2004 года, поскольку он был принят в Европейское сообщество согласно решению 2003/231/ЕС от 17 марта 2003 года.
Inter alia, some time ago UN/EDIFACT had been especially designed to serve as such a tool and the World Customs Organization has recently amended the so-called Kyoto Convention with a general annex dealing, inter alia, with the application of information technology. В частности, некоторое время тому назад специально для использования в качестве такого инструмента был создан ЭДИФАКТ ООН, а Всемирная таможенная организация недавно внесла поправки в так называемую Киотскую конвенцию, добавив к ней общее приложение, посвященное, в частности, аспектам применения информационной технологии.
Nine landlocked developing countries are currently signatories to the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures and another six are working towards accession. К настоящему времени девять не имеющих выхода к морю развивающихся стран подписали пересмотренную Киотскую конвенцию по упрощению и согласованию таможенных процедур, а еще шесть государств проводят работу в целях присоединения к ней.
How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году?
Больше примеров...