Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
Japan had hosted a large number of international conferences held under the auspices of the United Nations, and every effort would be made to ensure the success of the Kyoto Conference. Япония принимала у себя большое число международных конференций, которые проходили под эгидой Организации Объединенных Наций, и сейчас она приложит все усилия к тому, чтобы Конференция в Киото увенчалась успехом.
Given the breadth of the Summit agenda, implementation would become the responsibility of a wide range of specialized agencies and organizations as well as ad hoc processes, such as the Third World Water Forum to be held in Kyoto in March 2003. Учитывая насыщенность повестки дня Встречи на высшем уровне, за осуществление будут нести ответственность широкий ряд специализированных учреждений и организаций, а также специальные процессы, такие, как третий Всемирный форум по водным ресурсам, который будет проведен в Киото в марте 2003 года.
In this respect, the Secretary-General wishes to express his appreciation to the Prefecture and City of Nagasaki for the 1998 Nagasaki conference, and to the City of Kyoto for the 1999 Kyoto conference. В этой связи Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность префектуре и городу Нагасаки за конференцию в Нагасаки 1998 года и городу Киото за конференцию в Киото 1999 года.
After what happened in Kyoto, I've severed my ties there. После того, что случилось в Киото, с Такэти покончено.
Upon his return to Japan, his outspokenness and outgoing lifestyle, coupled with a controversial affair with an older woman, led to his being denied an academic position at Kyoto. По возвращении в Японию, из-за нескромного поведения в сочетании с предосудительной связью с женщиной старше его, был лишён возможности занять академическую должность в Киото.
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
Japanese girls, especially Kyoto girls... Японские девушки, особенно девушки из Киото...
So, Nagoya, Osaka or Kyoto, Quinn? Итак, Надоя, Осака или Киото, Куин?
This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. Эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна предложить провести конференцию в Киото в конце этого года для разработки международного соглашения, призванного существенно сократить выброс парниковых газов.
The structure will be one of the main topics of discussion during the meeting of the WCO working group on the revision of the Kyoto Convention in October 1996 in Brussels. Структура будет одним из основных предметов обсуждения в ходе совещания Рабочей группы ВТО по вопросам пересмотра Конвенции Киото, которое состоится в октябре 1996 года в Брюсселе.
At the age of fifteen, in 1626, Tokubei was hired by a trading company in Kyoto. В 1626 году, в возрасте 15 лет, завербовался в торговую компанию, которая базировалась в Киото.
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
Azerbaijan's accession to the Kyoto Convention of the World Customs Organization was under consideration. Рассматривается вопрос о присоединении Азербайджана к Киотской конвенции Всемирной таможенной организации.
Outside of the video games, Mokujin appears in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance as the mascot of Kyoto International School Festival, which the main characters attend. Вне видеоигр, Мокудзин появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, где является талисманом на фестивале Киотской Международной школы, в котором участвуют главные герои.
The SCC, however, was of the view that the decree did not interfere with the provisions and spirit of the Convention and was in line with the revised Kyoto Convention. Однако ГТК полагал, что оно не противоречит положениям и духу Конвенции и отвечает положениям пересмотренной Киотской конвенции.
The SAFE Framework is based on modern Customs principles contained in the revised Kyoto Convention, which entered into force in February 2006; these principles include risk management based on advance electronic information, use of modern technology, and a partnership with industry. Рамочное соглашение основывается на современных принципах работы таможенных служб, содержащихся в пересмотренной Киотской конвенции, которая вступила в силу в феврале 2006 года; эти принципы включают управление рисками на основе получения предварительной электронной информации, использование современных технологий и налаживание партнерских связей с отраслевыми кругами.
Lee's personality differs in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance, in which he has a minor role as a wealthy and eccentric teacher at Kyoto International School. В анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance Ли является второстепенным персонажем, выступая в качестве богатого и эксцентричного учителя в Киотской Международной школе.
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
The Revised Kyoto Convention entered into force on the 3rd of February 2006. Пересмотренная Киотская конвенция вступила для Польши в силу З февраля 2006 года.
Certificate of origin (Kyoto Convention) Свидетельство о происхождении (Киотская конвенция)
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 7 Standard 2. "When introducing computer applications, the Customs shall use relevant internationally accepted standards." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 7, стандарт 2. "При внед-рении прикладных компьютерных систем таможенные органы должны использовать соответствующие международно-признанные стандарты."
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 6 Transitional Standard 9. "The Customs shall use information technology and electronic commerce to the greatest possible extent to enhance Customs control." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 6, переходный стандарт 9. "Таможенные органы должны в максимально возможной степени использовать информационную технологию и электронную торговлю в целях совершенствования таможенного контроля".
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 3 Standard 8. "The declarant shall be held responsible to the Customs for the accuracy of the particulars given in the Goods declaration and the payment of the duties and taxes." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава З, стандарт 8. "Декларант несет ответственность перед таможенными органами за точность сведений, указанных в товарной декларации, и уплату пошлин и налогов".
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
The contact group would focus on the scope, effectiveness and functioning of the Kyoto mechanisms. Контактная группа сосредоточит свое внимание на охвате, эффективности и функционировании Киотских механизмов.
The Netherlands, for example, described a basic package of measures, to be supplemented by a "reserve" package only if it is not on track to meet its Kyoto targets. Например, Нидерланды описали базовый комплекс мер, который будет дополнен резервным комплексом только в том случае, если эта страна выйдет на путь достижения киотских целевых показателей.
Therefore, it becomes crucial for countries to assess potential competitiveness implications of their climate policy and to ensure consistency with World Trade Organization rules, so as to avoid potential conflicts in fulfilling their Kyoto obligations. В результате особую важность приобретают оценка странами потенциальных последствий проводимой ими политики предупреждения изменения климата с точки зрения конкурентоспособности и обеспечение ее соответствия требованиям Всемирной торговой организации с тем, чтобы избежать потенциальных конфликтов в процессе выполнения киотских обязательств.
Rather than a stand-alone gang, the Aizukotetsu-kai is a federation of approximately 100 of Kyoto's various yakuza groups, comprising an estimated 7,000 members. Не будучи отдельной автономной группировкой, Айдзукотэцу-кай представляет собой федерацию из около 100 различных киотских групп якудза, насчитывающую в общем числе около 7000 членов.
It seems to be too early to determine whether a sub-procedure within a general procedure is needed for the Kyoto Mechanisms because the rules, modalities, and guidelines for the Kyoto Mechanisms are still currently under discussion. (Republic of Korea) По-видимому, сейчас еще слишком рано определять, необходима ли для киотских механизмов подпроцедура в рамках общей процедуры, так как правила, условия и руководящие принципы для киотских механизмов в настоящее время пока еще только обсуждаются (Республика Корея).
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
2.6 Kyoto mechanisms; sufficient or simply a first step which will require significant complementary measures. 2.6 Киотские механизмы; достаточный или лишь первый шаг, который потребует принятия значительных дополнительных мер.
1.6 Kyoto mechanisms and greenhouse gas emissions; challenges and opportunities. 1.6 Киотские механизмы и выбросы парниковых газов; вызовы и возможности.
WCO suggests that the Kyoto ICT Guidelines should be referred to for the development of new, or enhanced existing Customs ICT systems. ЮНВТО рекомендует использовать Киотские руководящие принципы по применению ИКТ для разработки новых или совершенствования существующих таможенных систем на базе ИКТ.
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. Необходимо вести поиск других новых источников финансирования, таких как продажа на аукционах квот на выбросы и распространение рычагов типа Механизма чистого развития на другие киотские механизмы.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
The Kyoto agreement of last December is of historical importance for the gas industry in the ECE region. Заключенное в декабре прошлого года Киотское соглашение имеет историческое значение для газовой промышленности региона ЕЭК.
The Kyoto agreement provides opportunities for the industrial countries to trade rights to emit greenhouse gases with each other. Киотское соглашение дает возможность промышленно развитым странам торговать друг с другом правами на выбросы парниковых газов.
In short, the Kyoto agreement meant lots of short-term pain for little long-run gain. Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
The President has indicated he will not submit the Kyoto agreement for Senate ratification until there is meaningful participation by key developing countries. Президент отметил, что он не представит Киотское соглашение на ратификацию в Сенат до тех пор, пока будет отсутствовать эффективное участие основных развивающихся стран.
When the Kyoto treaty enters into force on February 16, the global warming community will undoubtedly congratulate itself: to do good they have secured the most expensive worldwide treaty ever. Когда 16-го февраля вступит в силу Киотское соглашение, все, кто ратовал за решение проблемы глобального потепления, несомненно, будут поздравлять друг друга: во имя всеобщего блага они добились заключения самого дорогого в истории человечества международного договора.
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
"Kyoto" was considered by The Fader to be Yung Lean's breakthrough track and his most popular song. The Fader считает трек "Kyoto" прорывным треком Yung Lean и его самой популярной песней.
Austin Kyoto Common Lisp (AKCL) is a collection of ports, bug fixes, and performance improvements to KCL made by William Schelter. Austin Kyoto Common Lisp (AKCL) - это коллекция портов, багфиксов и улучшений производительности KCL, сделанная Вильямом Шелтером.
Developed as an original story, it was produced by Kyoto Animation with Naoko Yamada as the director. Эта оригинальная история была выпущена Kyoto Animation и срежиссирована Наоко Ямадой.
The surge in stocks extended beyond Nintendo, with Tomy, TV Tokyo, and the Bank of Kyoto, among other companies, all seeing significant gains. Резкий рост акций выходит за рамки только Nintendo, у First Baking Co., Tomy, TV Tokyo и Bank of Kyoto можно увидеть значительный рост до почти рекордных значений.
Close to transportation links and shopping options, Kyoto Royal Hotel & Spa offers an affordable city retreat with its comfortable accommodation that comes with free internet access. Спа-отель Kyoto Royal находится вблизи автомагистралей и торговых центров. В отеле предлагаются комфортные номера с хорошим соотношением цены и качества предоставляемых услуг.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
The Board analysed the Universal Postal Convention and the Revised Kyoto Convention with regard to postal items in transit. Совет проанализировал Всемирную почтовую конвенцию и Киотскую конвенцию в измененной редакции в отношении почтовых отправлений, перевозимых транзитом.
The list of the HFCs and PFCs and the global warming potential for all the greenhouse gases included in the Kyoto basket are shown in the table contained in annex IV to the present report. Перечень ГФУ и ПФУ и потенциал глобального потепления по всем парниковым газам, включенным в киотскую корзину, показаны в таблице, содержащейся в приложении IV к настоящему докладу.
The Republic of Cyprus will ratify the WCO Kyoto Convention by the first quarter of year 2004, as it was accepted by the European Community according to Decision 2003/231/EC of 17 March 2003. Республика Кипр ратифицирует Киотскую конвенцию ВТО в первом квартале 2004 года, поскольку он был принят в Европейское сообщество согласно решению 2003/231/ЕС от 17 марта 2003 года.
Inter alia, some time ago UN/EDIFACT had been especially designed to serve as such a tool and the World Customs Organization has recently amended the so-called Kyoto Convention with a general annex dealing, inter alia, with the application of information technology. В частности, некоторое время тому назад специально для использования в качестве такого инструмента был создан ЭДИФАКТ ООН, а Всемирная таможенная организация недавно внесла поправки в так называемую Киотскую конвенцию, добавив к ней общее приложение, посвященное, в частности, аспектам применения информационной технологии.
How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году?
Больше примеров...