Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
We believe it is imperative that we come to a substantial conclusion of the negotiations on climate change to be held in Kyoto in December. Мы считаем, что мы непременно должны добиться весомых результатов на переговорах по вопросу об изменении климата, которые пройдут в декабре в Киото.
However, it was important to consider the Protocol's impact on economic development, and in that connection the mechanisms established at Kyoto, such as emissions trading, were significant because they would enable more flexibility in the implementation of the reduction targets. Вместе с тем важно проанализировать последствия Протокола для экономического развития, и в этой связи важное значение имеют механизмы, учрежденные в Киото, например механизм купли-продажи права на выбросы, поскольку они помогут повысить гибкость при достижении целевых показателей сокращения выбросов.
The SBI reiterated its gratitude to the Government and the people of Japan for offering to host the third session of the Conference of the Parties at Kyoto and expressed its appreciation for the interest shown in the Conference by the local authorities and citizens of Kyoto. а) ВОО еще раз выразил благодарность правительству и народу Японии за возможность провести третью сессию Конференции Сторон в Киото и признательность местным органам власти и населению Киото в связи с проявленным им интересом к Конференции.
Have you been to Kyoto? Бывали ли вы в Киото?
What's Kyoto like? И как там в Киото?
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
Northern Kyoto on the Tango Peninsula has fishing and water transportation, and midland Kyoto has agriculture and forestry. На севере Киото на полуострове Танго занимаются ловлей рыбы и водными перевозками, а в центре - сельским и лесным хозяйствами.
The representative of Japan referred to the Third World Water Forum, held in Kyoto in March 2003, and commended UNICEF for its contribution to its success. Представитель Японии упомянул третий Всемирный форум по водным ресурсам, состоявшийся в марте 2003 года в Киото, и особо отметил вклад ЮНИСЕФ в его успешное проведение.
Building on the benefits of the domestic trading programme just described, the Administration proposed in Kyoto an international trading programme for greenhouse gas emissions permits. Исходя из преимуществ внутренней программы торговли правами на выбросы, которая была описана выше, Администрация предложила в Киото программу международной торговли разрешениями на выбросы парниковых газов.
Subsequent to the session, it was decided that a further meeting of the informal group on the treatment of sinks will take place from 1.00 p.m. to 2.45 p.m. on 30 November at the Kyoto International Conference Hall. После сессии было принято решение о том, что дальнейшее совещание неофициальной группы по подходу к поглотителям состоится с 13 час. 00 мин. до 14 час. 45 мин. 30 ноября в Центре международных конференцией Киото.
The expert from Japan informed GRPE that NOx control was under examination in urban areas of Nagoya, Tokyo, Kyoto and Osaka, and that there are plans to strengthen the diesel emission standards for these cities. Эксперт от Японии проинформировал GRPE о том, что механизм контроля выбросов NOx в настоящее время изучается в городских районах Нагои, Токио, Киото и Осаки и что в этих городах планируется ужесточить стандарты для выбросов, производимых дизельными двигателями.
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
The use of Recommendation 1, which is the international standard for aligned trade documents, was verified by the adherence of the member States in question to the revised Kyoto convention. Использование рекомендации 1, которая является международным стандартом на приведение в соответствие торговой документации, проверялась на основе данных о присоединении рассматриваемых государств-членов к пересмотренной Киотской конвенции.
This process is being carried out in parallel to a process in the World Customs Organization reviewing sealing procedures prescribed in the Kyoto Convention and the Customs Convention on Containers. Этот процесс осуществляется параллельно с процессом пересмотра Всемирной таможенной организацией процедур наложения пломб, предписанных в Киотской конвенции и Таможенной конвенции, касающейся контейнеров.
The Revised Kyoto Convention provides in the General Annex (Standard 6.1) that all goods, including means of transport, which enter or leave the Customs territory, shall be subject to Customs control. В Генеральном приложении к пересмотренной Киотской конвенции (стандарт 6.1) предусматривается, что все товары, включая транспортные средства, ввозимые на таможенную территорию и вывозимые с нее, подлежат таможенному контролю.
This Article corresponds to Standard 15 of Specific Annex E to the Revised Kyoto Convention: "Only when they consider such a measure to be indispensable shall the Customs... require goods to be transported under Customs escort". Данная статья соответствует стандартному правилу 15 Специального приложения Е к Киотской конвенции в измененной редакции: "Только в случаях, когда таможенная служба считает такие меры обязательными, она требует... транспортировку товаров под таможенным сопровождением".
The Vice-Chair reported that the AWG had completed the work of its resumed fourth session, which had strengthened and provided clarity to the Kyoto track of the Bali Road Map. Заместитель Председателя сообщила, что СРГ завершила работу ее возобновленной четвертой сессии, которая способствовала укреплению киотской составляющей Балийской "дорожной карты" и внесению ясности в этот вопрос.
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
Indigenous Peoples Kyoto Water Declaration, March 2003 Киотская декларация коренных народов по водным ресурсам (март 2003 года)
The Kyoto conference, held in December 1997, represented an important step in determining guidelines for measures to be taken to limit global warming by participating nations. Киотская конференция, состоявшаяся в декабре 1997 года, стала важным шагом на пути выработки руководящих принципов для принятия мер участвующими странами с целью ограничения глобального потепления.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 3 Standard 9. Before lodging the Goods declaration the declarant shall be allowed, under such conditions as may be laid down by the Customs: ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава З, стандарт 9. До подачи товарной декларации декларант имеет право в соответствии с условиями, которые могут быть установлены таможенными органами:
WCO, Revised Kyoto Convention, Guidelines to the General Annex, Chapter 7, Part 4.6. on Customs enforcement. "In order to ensure proper compliance with Customs regulations, using scarce resources efficiently, Customs must employ selectivity and risk assessment techniques." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы к общему приложению, глава 7, часть 4.6. об обеспечении таможенных операций. "Для того чтобы обеспечить надлежащее выполнение таможенных правил, эффективно используя дефицитные ресурсы, таможенные органы должны применять избирательный подход и методы оценки риска".
It incorporates other WCO standardization instruments, notably the Revised Kyoto Convention, ICT Guidelines, and the UCR. В нее вошли и другие стандартообразующие документы ВТО, и в первую очередь пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы КУПСЦ и ЕСНГП.
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
The contact group would focus on the scope, effectiveness and functioning of the Kyoto mechanisms. Контактная группа сосредоточит свое внимание на охвате, эффективности и функционировании Киотских механизмов.
POTENTIAL FOR ECONOMIES IN TRANSITION TO LEVERAGE KYOTO FLEXIBLE MECHANISMS: GENERAL CONSIDERATIONS FOR COAL MINE METHANE ПОТЕНЦИАЛ СТРАН С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ В ОБЛАСТИ ЗАДЕЙСТВОВАНИЯ КИОТСКИХ ГИБКИХ МЕХАНИЗМОВ: ОБЩИЕ СООБРАЖЕНИЯ ПО ШАХТНОМУ МЕТАНУ
Capacity building initiatives in this area would facilitate economies in transition undertaking the appropriate action so as to achieve maximum benefit from the Kyoto and other mechanisms and minimize competitive and other disadvantages arising as a result of climate change and associated environmental concerns. Инициативы по наращиванию потенциала в этой области способствовали бы осуществлению странами с переходной экономикой надлежащих мер для достижения максимальных выгод от Киотских и других механизмов и сведения к минимуму конкурентных и других негативных последствий, возникающих в результате изменения климата и связанных с этим экологических проблем.
The Kyoto ICT Guidelines propose ways in which a comprehensive ICT security strategy can ensure the availability, integrity and confidentiality of the information and the IT systems and data they handle. В Киотских руководящих принципах по применению ИКТ предлагаются способы, с помощью которых всеобъемлющая стратегия в области безопасности ИКТ может обеспечить доступность, достоверность и конфиденциальность информации, а также систем ИТ и данных, которые они обрабатывают.
Local government leaders have also been active advocates of the local implementation of the Kyoto mechanisms and have attended all of the meetings of the Conference of Parties to the Convention, speaking at side events and presenting at official plenary sessions. Руководители местных органов управления были также активными сторонниками создания на местах Киотских механизмов, и они присутствовали на всех совещаниях Конференции сторон Конвенции, выступая с заявлениями на параллельно проводившихся мероприятиях и с презентациями на официальных пленарных сессиях.
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
2.6 Kyoto mechanisms; sufficient or simply a first step which will require significant complementary measures. 2.6 Киотские механизмы; достаточный или лишь первый шаг, который потребует принятия значительных дополнительных мер.
Domestic or regional emissions trading schemes that use Kyoto units also undertake their settlements through these registry systems. Национальные или региональные системы торговли выбросами, использующие киотские единицы, также проводят свои расчеты с помощью этих систем регистрации.
WCO suggests that the Kyoto ICT Guidelines should be referred to for the development of new, or enhanced existing Customs ICT systems. ЮНВТО рекомендует использовать Киотские руководящие принципы по применению ИКТ для разработки новых или совершенствования существующих таможенных систем на базе ИКТ.
Increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto Mechanisms and Marrakech Funds by improving technical and institutional competence, establishment and operationalization of Designated National Authorities and reducing the high transaction costs and streamlining the approval processes Расширение доступа африканских стран к средствам, которые распределяются через Киотские механизмы и Марракешские фонды, путем увеличения их технических знаний и организационных возможностей, создания и обеспечения функционирования уполномоченных национальных органов, сокращения трансакционных расходов и рационализации процедур утверждения.
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. Необходимо вести поиск других новых источников финансирования, таких как продажа на аукционах квот на выбросы и распространение рычагов типа Механизма чистого развития на другие киотские механизмы.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
The Kyoto agreement of last December is of historical importance for the gas industry in the ECE region. Заключенное в декабре прошлого года Киотское соглашение имеет историческое значение для газовой промышленности региона ЕЭК.
The Kyoto agreement provides opportunities for the industrial countries to trade rights to emit greenhouse gases with each other. Киотское соглашение дает возможность промышленно развитым странам торговать друг с другом правами на выбросы парниковых газов.
The Kyoto agreement allows countries to bank unused emissions rights from one commitment period for use in the next. Киотское соглашение позволяет странам хранить неиспользованные права на выбросы в одном периоде обязательств и использовать их в следующем периоде.
When the Kyoto treaty enters into force on February 16, the global warming community will undoubtedly congratulate itself: to do good they have secured the most expensive worldwide treaty ever. Когда 16-го февраля вступит в силу Киотское соглашение, все, кто ратовал за решение проблемы глобального потепления, несомненно, будут поздравлять друг друга: во имя всеобщего блага они добились заключения самого дорогого в истории человечества международного договора.
In fact, the panel called these ventures - including Kyoto - "bad projects," because they cost more than the good they do. Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, «плохими проектами», так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты.
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
"No Grand Prizes Given for 2nd Kyoto Animation Award". Работа удостоена похвального отзыва в рамках второго вручения премии Kyoto Animation Award.
"Kyoto" is widely considered by critics and fans alike to be Yung Lean's best song and one of the best cloud rap songs of all time. "Kyoto" широко рассматривается критиками и поклонниками как Лучшая песня Янг Лина и одна из лучших песен cloud rap всех времен.
The surge in stocks extended beyond Nintendo, with Tomy, TV Tokyo, and the Bank of Kyoto, among other companies, all seeing significant gains. Резкий рост акций выходит за рамки только Nintendo, у First Baking Co., Tomy, TV Tokyo и Bank of Kyoto можно увидеть значительный рост до почти рекордных значений.
Kyoto Sanga F.C. (京都サンガF.C.) is a Japanese professional football club based in Kyoto. 京都サンガF.C. Кё:то Санга Эфуси:, англ. Kyoto Sanga F.C.) - японский футбольный клуб из города Киото.
Kyoto Brighton Hotel is located near the Kyoto Imperial Palace and provides easy access to the business and entertainment districts of Gion and Kawaramachi. Отель Kyoto Brighton Hotel расположен рядом с Императорским дворцом Киото, от отеля легко добраться до деловых и развлекательных районов Гион и Каварамачи.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
In June 1999, the revised Kyoto Convention was approved by the Council of WCO. В июне 1999 года Совет ВТО утвердил пересмотренную Киотскую конвенцию.
Canada supports the revised WCO Kyoto Convention and was one of the first signatories. Канада поддерживает пересмотренную Киотскую конвенцию ВТО, и она являлась одной из первых, кто ее подписал.
The revised WCO Kyoto Convention. пересмотренную Киотскую конвенцию ВТО.
Nine landlocked developing countries are currently signatories to the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures and another six are working towards accession. К настоящему времени девять не имеющих выхода к морю развивающихся стран подписали пересмотренную Киотскую конвенцию по упрощению и согласованию таможенных процедур, а еще шесть государств проводят работу в целях присоединения к ней.
How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году?
Больше примеров...