Английский - русский
Перевод слова Kyoto

Перевод kyoto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Киото (примеров 740)
The developed countries should conclude a legally binding commitment in Kyoto. Развитые страны должны взять на себя в Киото имеющие обязательную юридическую силу обязательства.
This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. Нынешняя специальная сессия должна воссоздать динамику и актуальность начатого в Рио процесса, и мы должны продолжить эту работу в Киото.
With official development assistance in decline and the political leverage of transnational business and industry in ascendancy, I wonder whether pressure can be exerted to make a difference at the upcoming session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, at Kyoto. Интересно, удастся ли в условиях сокращения размеров официальной помощи на цели развития и усиления политического влияния транснациональных деловых и промышленных кругов оказать достаточное давление, чтобы добиться каких-то перемен в ходе предстоящей сессии Конференции участников Рамочной конвенции об изменении климата в Киото.
Japan has since 1989 been host to a United Nations disarmament conference six times: three times in Kyoto, twice in Hiroshima and once in Sendai. За период с 1989 года в Японии шесть раз проводились конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения: трижды - в Киото, дважды - в Хиросиме и один раз - в Сендае.
If the Kyoto agreement had been fully implemented throughout this century, it would have cut temperatures only by an insignificant 0.2ºC (0.3ºF), at a cost of $180 billion every year. Если бы соглашение Киото было полностью выполнено в течение этого века, то это понизило бы температуру всего на незначительные 0,2 oC (0,3ºF) с высокими затратами в $180 миллиардов в год.
Больше примеров...
Киото (примеров 740)
Ogata Kenzan was born in Kyoto into a rich merchant family. Огата Кэндзан родился в Киото в семье богатого купца.
International Symposium in commemoration of the Centennial of the Japanese Association of International Law, Kyoto, 13-14 September 1997 Международный симпозиум, посвященный столетию Японской ассоциации международного права: Киото, 13-14 сентября 1997 года
However, it was important to consider the Protocol's impact on economic development, and in that connection the mechanisms established at Kyoto, such as emissions trading, were significant because they would enable more flexibility in the implementation of the reduction targets. Вместе с тем важно проанализировать последствия Протокола для экономического развития, и в этой связи важное значение имеют механизмы, учрежденные в Киото, например механизм купли-продажи права на выбросы, поскольку они помогут повысить гибкость при достижении целевых показателей сокращения выбросов.
Since last week, Kyoto has been hit by a series of suspicious fires. Начиная с прошлой недели, в Киото произошла серия подозрительных пожаров.
Additionally, the Centre has published the "Pacific-Asia Dialogue" series reflecting the discussions that took place during the United Nations Conference on Disarmament Issues in Kyoto in 2002. Кроме того, Центр издал серию публикаций «Диалог между государствами Азиатско-Тихоокеанского региона», в которых отражено существо дискуссий, состоявшихся в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, проведенной в Киото в 2002 году.
Больше примеров...
Киотской (примеров 115)
The WCO also informed about the status of the revised Kyoto Convention. ВТО также представила информацию о статусе пересмотренной Киотской конвенции.
Some of these goods are listed in the Kyoto Convention; others may be separately covered in national customs legislation. Некоторые из этих товаров перечислены в Киотской конвенции; другие могут быть отдельно указаны в национальном таможенном законодательстве.
861-CCC Certificate of origin: Specific form for certificate of origin laid down in Annex D. to the Kyoto Convention. 861-СТС Сертификат о происхождении товара: особая форма сертификата о происхождении товара, установленная в приложении D. к Киотской конвенции.
The secretariat offered to contribute to any such work based on the ECE's previous experience in the development of conventions as well as its familiarity with other work, such as the WCO's Kyoto convention. Секретариат предложил принять участие в такой работе, опираясь на накопленный ЕЭК опыт в разработке конвенций и свою осведомленность в отношении другой работы, например Киотской конвенции ШСО.
The text proposed for Annex 8, Article 5(2) of the TIR Convention is transposed from Article 6(9) of the revised Kyoto Convention. Текст, предложенный для статьи 5(2) приложения 8 к Конвенции МДП, взят из статьи 6(9) пересмотренной Киотской конвенции.
Больше примеров...
Киотская (примеров 53)
Thus, the Kyoto Convention is open to the participation of the Community, but the latter does not have voting rights. Так, например, Киотская конвенция открыта для участия Сообщества, однако оно не имеет права голоса.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 3 Standard 9. Before lodging the Goods declaration the declarant shall be allowed, under such conditions as may be laid down by the Customs: ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава З, стандарт 9. До подачи товарной декларации декларант имеет право в соответствии с условиями, которые могут быть установлены таможенными органами:
Revised Kyoto Convention, Guidelines to the General Annex, Chapter 9, Part 3.1. on Types of information and decisions. The following are typical subjects on which Customs may be asked to supply specific information: ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы к общему приложению, глава 9, часть 3.1 о различных видах информации и решениях. У таможенных органов обычно может запрашиваться конкретная информация по следующим вопросам:
The revised Kyoto Convention, as amended by the protocol of amendment to that convention - Brussels, 26 June 1999, contains the commitment of Customs administrations to: Пересмотренная Киотская конвенция, измененная на основании протокола о внесении в нее поправок (Брюссель, 26 июня 1999 года), предусматривает, что таможенные органы обязаны стремиться к тому, чтобы:
"The Development and Democratization in Kenya" at Citizen's International Seminar of Kyoto International Association, Kyoto, Japan "Развитие и демократизация в Кении", международный семинар граждан, Киотская международная ассоциация, Киото, Япония
Больше примеров...
Киотских (примеров 40)
At the time when this document was prepared, 34 Parties were eligible to participate in the Kyoto mechanisms after having successfully completed the initial reporting, review and compliance process. На момент подготовки настоящего документа после успешного завершения процесса представления первоначального доклада, его рассмотрения и подтверждения соблюдения 34 Стороны имели право участвовать в Киотских механизмах.
As a result of agreements reached at Bonn and Marrakech, carbon offsets have taken on increased importance in meeting Kyoto targets for the first commitment period. В результате договоренностей, достигнутых в Бонне и Марракеше, нереализованные разрешенные выбросы приобрели еще большее значение для выполнения Киотских целевых показателей в первый период действия обязательств.
Given the complexity and special character of each mechanism, there is obviously a need for more than one procedure to deal with compliance/non-compliance elements of the Kyoto Mechanisms. Ввиду сложности и особого характера каждого механизма существует очевидная потребность в существовании не одной, а нескольких процедур для использования элементов киотских механизмов, которые связаны с соблюдением/несоблюдением.
In this regard, the elaboration of the Protocol's provisions relating to the Kyoto mechanisms should be seen as an opportunity to prevent issues of non-compliance through the use of eligibility criteria as prerequisites to participate in the mechanisms. (Canada) В этой связи доработку положений протокола, касающихся киотских механизмов, следует рассматривать как возможность предотвращения проблем несоблюдения за счет использования критериев правомочности в качестве предварительного требования к участию в механизмах (Канада).
On 7 August 2014, the Chairman of the State Treasury service Tatiana Slyuz confirmed that the Tymoshenko government has never spent "Kyoto money", the funds were on special accounts and in 2010 were transferred to the Yanukovych government. 7 августа 2014 председатель Государственной казначейской службы Татьяна Слюз подтвердила, что правительство Тимошенко никогда не тратило «киотских денег», они находились на спецсчетах и в 2010 году были переданы правительству Януковича.
Больше примеров...
Киотские (примеров 12)
WCO suggests that the Kyoto ICT Guidelines should be referred to for the development of new, or enhanced existing Customs ICT systems. ЮНВТО рекомендует использовать Киотские руководящие принципы по применению ИКТ для разработки новых или совершенствования существующих таможенных систем на базе ИКТ.
KYOTO MECHANISMS AND THE COAL SECTOR OF THE ECONOMIES IN TRANSITION - OPPORTUNITIES, ISSUES AND BARRIERS КИОТСКИЕ МЕХАНИЗМЫ И УГОЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ В СТРАНАХ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ - ВОЗМОЖНОСТИ, ПРОБЛЕМЫ И БАРЬЕРЫ
Increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto Mechanisms and Marrakech Funds by improving technical and institutional competence, establishment and operationalization of Designated National Authorities and reducing the high transaction costs and streamlining the approval processes Расширение доступа африканских стран к средствам, которые распределяются через Киотские механизмы и Марракешские фонды, путем увеличения их технических знаний и организационных возможностей, создания и обеспечения функционирования уполномоченных национальных органов, сокращения трансакционных расходов и рационализации процедур утверждения.
It is not just California Governor Arnold Schwarzenegger who has recognized the signs of the times and proclaimed bold Kyoto targets for his state that may become a pacemaker of All-American modernization again. И это не только калифорнийский губернатор Арнольд Шварценеггер, который признал знамение времени и объявил смелые Киотские цели для своего штата, который вновь может стать лидером обще-американской модернизации.
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. Необходимо вести поиск других новых источников финансирования, таких как продажа на аукционах квот на выбросы и распространение рычагов типа Механизма чистого развития на другие киотские механизмы.
Больше примеров...
Киотское (примеров 9)
The Kyoto agreement provides opportunities for the industrial countries to trade rights to emit greenhouse gases with each other. Киотское соглашение дает возможность промышленно развитым странам торговать друг с другом правами на выбросы парниковых газов.
The Kyoto agreement established the right of countries assigned emissions targets to meet their commitments by trading among themselves. Киотское соглашение установило права в странах, которым назначены целевые показатели по выбросам, выполнять свои обязательства путем проведения торговли между этими странами.
The President has indicated he will not submit the Kyoto agreement for Senate ratification until there is meaningful participation by key developing countries. Президент отметил, что он не представит Киотское соглашение на ратификацию в Сенат до тех пор, пока будет отсутствовать эффективное участие основных развивающихся стран.
In fact, the panel called these ventures - including Kyoto - "bad projects," because they cost more than the good they do. Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, «плохими проектами», так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты.
Now the Kyoto agreement, of course, was reached in the city of Kyoto and what was interesting was: Конечно, было подписано Киотское соглашение, в городе Киото, и вот что было интересно:
Больше примеров...
Kyoto (примеров 23)
Ordet was founded in 2007 by Yutaka Yamamoto after being fired by his former employer Kyoto Animation during the production of Lucky Star. Основана в 2007 году бывшим сотрудником Animation Do, являющейся дочерней компанией Kyoto Animation и на то время выпускавшей аниме Lucky Star, Ютакой Ямамото после его увольнения из студии.
In 2006, Kyoto Animation produced a new rendition of the Kanon anime with updated visuals and a more detailed story; character design was headed by Kazumi Ikeda who also worked off of Hinoue's original artwork from the visual novel. В 2006 году Kyoto Animation создала новое переложение Kanon с новым анимационным рядом и более детализированной историей; дизайнером персонажей стал Кадзуми Икэда, тоже опиравшийся на оригинальные работы Хиноуэ в игре.
A reissue of the 1931 ed. published in Hong Kong, with some new illus. and minor changes, under title: Kyoto: its history and vicissitudes since its foundation in 792 to 1868. Переиздание версии, выпущенной в 1931 году в Гонконге под названием: Kyoto: its history and vicissitudes since its foundation in 792 to 1868, с новыми иллюстрациями и небольшими исправлениями.
Kyoto Brighton Hotel is located near the Kyoto Imperial Palace and provides easy access to the business and entertainment districts of Gion and Kawaramachi. Отель Kyoto Brighton Hotel расположен рядом с Императорским дворцом Киото, от отеля легко добраться до деловых и развлекательных районов Гион и Каварамачи.
The next one, Rurouni Kenshin OST 3 - Journey to Kyoto was released on April 21, 1997 and contained the thirteen tracks that originally used in the Kyoto Arc. Третий, «Rurouni Kenshin OST 3 - Journey to Kyoto», содержал 13 дорожек, включённых во второй сезон аниме.
Больше примеров...
Киотскую (примеров 14)
In June 1999, the revised Kyoto Convention was approved by the Council of WCO. В июне 1999 года Совет ВТО утвердил пересмотренную Киотскую конвенцию.
The Forum recommended that the Natural Sciences Sector of UNESCO take into account the Indigenous Peoples' Kyoto Water Declaration. Форум рекомендует Сектору естественных наук ЮНЕСКО принять во внимание Киотскую декларацию коренных народов по водным ресурсам.
The Board analysed the Universal Postal Convention and the Revised Kyoto Convention with regard to postal items in transit. Совет проанализировал Всемирную почтовую конвенцию и Киотскую конвенцию в измененной редакции в отношении почтовых отправлений, перевозимых транзитом.
The revised WCO Kyoto Convention. пересмотренную Киотскую конвенцию ВТО.
How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году?
Больше примеров...