| But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long. | Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото. |
| One year already since last year, in Kyoto. | Уже год пролетел с тех пор в Киото. |
| The Eighteenth Antarctic Treaty Consultative Meeting (XVIIIth ATCM) was held at Kyoto, Japan, from 11 to 22 April 1994. | Восемнадцатое Консультативное совещание по Договору об Антарктике состоялось в Киото, Япония, 11-22 апреля 1994 года. |
| How would you like to go to Kyoto? | Ты не хочешь поехать в Киото? |
| Yes, I sent him some letters from Kyoto. | я посылала ему несколько писем из Киото. |
| Maybe it's our friends in Kyoto? | Может, наши друзья в Киото? |
| ITU - Conference 19 September-14 October Kyoto | МСЭ - Конференция 19 сентября-14 октября Киото |
| Conference on Disarmament Issues, Kyoto, Japan, 13-16 April 1993 | Конференция по вопросам разоружения, Киото, Япония, 13-16 апреля 1993 года |
| There will be a worldwide conference on global warming in Kyoto, Japan. | В Киото, в Японии, состоится конференция по глобальному потеплению! |
| We all know that, despite the agreement at Kyoto, countries still hold differing perspectives on the way forward. | Как известно, несмотря на достигнутое в Киото соглашение, страны по-прежнему придерживаются различных мнений в отношении направлений будущей деятельности. |
| At the meeting of the World Heritage Committee, held in Kyoto in December 1998, the Japanese authorities had indicated that they would provide technical and financial support. | На состоявшемся в Киото в декабре 1998 года заседании Комитета общемирового наследия японские власти предложили оказать техническую и финансовую помощь. |
| All the climate change problems could not be solved at Kyoto; there was still a long way to go and many more negotiations would have to follow. | В Киото невозможно решить все проблемы изменения климата; впереди еще долгий путь, и придется проводить еще немало новых переговоров. |
| With a history and tradition of more than 1,200 years, Kyoto was called "a place dear to the heart of every Japanese". | Киото, который обладает более чем 1200-летней историей и древними традициями, называют "местом, которое дорого сердцу каждого японца". |
| HELD AT KYOTO FROM 1 TO 11 DECEMBER 1997 | СОСТОЯВШЕЙСЯ В КИОТО С 1 ПО 11 ДЕКАБРЯ 1997 ГОДА |
| The fate of this planet will be determined by the bravery or cowardice of their response to the challenge of global climate change at the Conference in Kyoto. | Судьба нашей планеты будет определяться тем, насколько мужественно или трусливо они отреагируют на Конференции в Киото на проблемы глобальных климатических изменений. |
| We believe it is imperative that we come to a substantial conclusion of the negotiations on climate change to be held in Kyoto in December. | Мы считаем, что мы непременно должны добиться весомых результатов на переговорах по вопросу об изменении климата, которые пройдут в декабре в Киото. |
| The Executive Secretary endorsed the need for urgency, noting that the Kyoto deadline had begun to take effect. | З. Исполнительный секретарь подтвердил фактор срочности, отметив, что Конференция в Киото уже близка, и поэтому время не ждет. |
| He thanked all participants for their constructive co-operation throughout his term of office and expressed his hope for a successful outcome at Kyoto. | Он поблагодарил всех участников за их конструктивное сотрудничество в течение всего срока его полномочий и выразил надежду на то, что Конференция в Киото увенчается успехом. |
| However, there are still important outstanding questions, such as the Kyoto mechanisms and capacity-building of developing countries, as well as the transfer of technology. | Однако продолжают сохраняться такие важные нерешенные вопросы, как механизмы Киото и создание потенциала развивающихся стран, а также проблема передачи технологий. |
| His delegation was at a loss as to what could possibly be achieved at the Kyoto Conference. | Его делегация не представляет, что в этом плане может дать конференция в Киото. |
| Australia, along with others, is working hard to ensure that the Kyoto meeting delivers a sustainable environmental outcome. | Вместе с другими странами Австралия упорно работает над обеспечением того, чтобы встреча в Киото привела к достижению прочных результатов в отношении окружающей среды. |
| If we fail at Kyoto, we fail our children, because the consequences will be felt in their lifetime. | Если мы не добьемся успеха в Киото, мы поставим под угрозу судьбу своих детей, потому что последствия скажутся на них. |
| This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. | Нынешняя специальная сессия должна воссоздать динамику и актуальность начатого в Рио процесса, и мы должны продолжить эту работу в Киото. |
| The Swiss delegate informed the Committee on the third World Water Forum, which would take place in Kyoto, Japan, on 21- 23 March 2003. | Делегат Швейцарии представил Комитету информацию о третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится 21-23 марта 2003 года в Киото, Япония. |
| The 15th plenary meeting of the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) was held in Kyoto, Japan, from 6 to 7 November 2001. | Пятнадцатая пленарная сессия Комитета по спутникам наблюдения Земли (КЕОС) была проведе-на в Киото, Япония, 6 - 7 ноября 2001 года. |