The first six clan heads lived in Kyoto and Settsu Tada before receiving the Mino province. |
Первые шесть глав клана проживали в Киото и Сэтцу Тада перед получением провинции Мино. |
Hello, Jezza, we've just boarded the bullet train in Kyoto. |
Привет, Джезза, мы только что сели на скоростной поезд в Киото. |
That's where we got on - Kyoto. |
Вот место где мы сели, Киото. |
Japan has 21 World Heritage Sites, including Himeji Castle, Historic Monuments of Ancient Kyoto and Nara. |
В Японии 21 объект Всемирного наследия, включая замок Химэдзи, исторические памятники Киото и Нары. |
After the Abbes had a third daughter, Yayoi, Abbe resigned from the Kyoto police. |
После рождения третьей дочери, Яёи, Аббэ покинул полицию Киото. |
Shortly before Christmas, he left for Kyoto but failed to meet with the Emperor. |
Незадолго до Рождества отправился в Киото, чтобы встретиться с японским императором, что ему не удалось сделать. |
With the additional help of a teacher named Nakano, Abbe now prepared for the entrance examination in Kyoto. |
Пройдя дополнительную подготовку с учителем по имени Накано, он отправился в Киото проходить вступительные экзамены. |
In Japan there are a lot of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. |
В Японии много красивых городов. Киото и Нара, например. |
Maybe I'll just take my money to a more welcoming city like Kyoto. |
Может быть я просто отдам свои деньги более гостеприимному городу, например Киото. |
To occupy Kyoto, to put my flags in the capital, has been my long-cherished dream. |
Занять Киото, возвести свои знамена над столицей - это моя давнишняя мечта. |
Japanese girls, especially Kyoto girls... |
Японские девушки, особенно девушки из Киото... |
I... will show you around Kyoto. |
Я... покажу тебе окрестности Киото. |
But I have to leave Kyoto today. |
Но сегодня я должна покинуть Киото. |
Almost inevitably, at international summits from Kyoto to Copenhagen, governments failed to take any meaningful action on global warming. |
Почти неизбежно на международных саммитах от Киото до Копенгагена правительства не смогли принять никаких значимых действий против глобального потепления. |
Strange things going on in Kyoto too. |
И в Киото произошли странные вещи. |
Once, in Kyoto... I heard a great priest talk. |
Однажды в Киото... я слышала, как проповедовал священник. |
The crown prince formally ascended to the throne on February 3, 1867, in a brief ceremony in Kyoto. |
З февраля 1867 года наследный принц во время состоявшейся в Киото короткой церемонии формально вступил на хризантемовый трон. |
There's another matter in Kyoto we must tend to first. |
Однако мы встретились в Киото не только ради налёта на Исибэ. |
Tanaka Shinbei is the most famous man in Kyoto... |
Синбэй Танака из Сацумы - главная знаменитость в Киото. |
You were granted a special pardon on the condition that you stay out of Kyoto forever. |
Ты помилован с условием, что никогда больше не появишься в Киото. |
He's in Kyoto for a business conference. |
Он сейчас в Киото на деловой конференции. |
I will go back to Kyoto and live my life. |
Я скоро вернусь в Киото к моей прежней жизни. |
This is Red Sake, from Kyoto. |
Это красный саке, из Киото. |
With so many mortal enemies in Kyoto... |
У тебя враги в Киото и на поясе меч. |
Agreement on rules and guidelines for the Kyoto mechanisms was vital, along with agreement on a credible compliance system, capacity-building and technology transfer. |
Важное значение имеет договоренность относительно правил и руководящих принципов в отношении механизмов Киото, наряду с соглашением о надежной системе соблюдения их выполнения, укрепления потенциала и передачи технологии. |