Thirty-nine decisions had been adopted, bringing to a close four years of negotiations following the third Conference of the Parties at Kyoto. |
Было принято 39 решений, благодаря чему были завершены переговоры, которые продолжались четыре года после третьей сессии Конференции Сторон, состоявшейся в Киото. |
The Forum is to be held in Kyoto, Shiga and Osaka, Japan, from 16 to 23 March 2003. |
Форум планируется провести в Киото, Сиге и Осаке, Япония, 1623 марта 2003 года. |
The first edition of the Report will be available at the Third World Water Forum, to be held in Kyoto in 2003. |
Первый доклад будет представлен на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится в Киото в 2003 году. |
Since the third conference of parties to the UNFCCC at Kyoto in December 1997, JI has been one of the flexible instruments for cross-border climate protection. |
После третьей Конференции Сторон РКИКООН в Киото в декабре 1997 года СО стало и продолжает оставаться одним из гибких средств трансграничной охраны климата. |
The Land Use, Climate Change and Kyoto: Human Dimensions Research to Guide New Zealand Policy research programme aims to develop modelling techniques that will link natural scientific and socio-economic aspects of land-use change. |
Исследовательская программа "Землепользование, изменение климата и Киото: исследование антропогенных факторов в целях разработки новозеландской политики" направлена на разработку методов моделирования, обеспечивающих увязку естественнонаучных и социально-экономических аспектов изменений в землепользовании. |
The Working Party noted that the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures was adopted unanimously and signed on 26 June 1999. |
Рабочая группа приняла к сведению, что пересмотренная Конвенция Киото по упрощению и согласованию таможенных процедур была единогласно принята и подписана 26 июня 1999 года. |
In Kyoto, we were promised a 7% reduction in world emissions, but will probably achieve only 0.4%. |
В Киото нам пообещали уменьшить мировой выброс на 7%, но мы, вероятно, достигнем лишь уровня 0,4%. |
In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent. |
В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар. |
This means that the US is about to repeat its "Kyoto experience." |
Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото". |
The CDM and other Kyoto mechanisms seek to use incentives to engage the private sector in the vital task of reducing global warming. |
МЧР и другие предусмотренные в Киото механизмы нацелены на использование стимулов для привлечения частного сектора к решению жизненно важной задачи снижения уровня глобального потепления. |
In our efforts to combat climate change, the developed countries should, this December in Kyoto, agree to reduce the emission of greenhouse gases. |
В наших усилиях по предотвращению изменения климата развитые страны должны в декабре этого года в Киото принять решение о сокращении выбросов парниковых газов. |
Delegates adopted by consensus the Kyoto Declaration and Plan of Action, which is an integrated list of significant policy directions, as well as a set of immediate actions. |
Делегаты приняли консенсусом Декларацию Киото и План действий, в которых содержатся комплексный перечень основных стратегических направлений, а также пакет срочных мер. |
He admitted that his proposal was due to be examined in detail by GTB, at its next meeting in Kyoto, in November 2001. |
Эксперт от Италии сообщил, что его предложение должно быть подробно рассмотрено БРГ на ее следующем совещании в Киото в ноябре 2001 года. |
(c) Kyoto District Court on October 2, 2007 |
с) Решение окружного суда Киото от 2 октября 2007 года |
An example is the international conference held in Kyoto in November, which was jointly held by the Government of Japan and the International Committee of the Red Cross. |
Примером этого является проведенная в Киото в ноябре международная конференция, которая была организована совместно правительством Японии и Международным комитетом Красного Креста. |
United Nations Foundation - One Day after Kyoto: Next Steps on Climate, 2005, New York. |
Фонд содействия Организации Объединенных Наций - "Один день после Киото: следующие шаги в области климата", 2005 год, Нью-Йорк. |
I address this call to partners and colleagues. If we want to strengthen the Kyoto paradigm, let us not undermine it. |
Обращаю призыв к партнерам и коллегам: если мы хотим укрепить режим Киото, не надо его ослаблять. |
The urgent work started in Kyoto must be accelerated in Copenhagen next year, and carbon emissions need to be systematically reduced. |
Безотлагательная работа, начатая в Киото, должна получить ускорение в Копенгагене в следующем году, и выбросы углерода должны систематически сокращаться. |
Australian Prime Minister Mr. Rudd said in Kyoto on 9 June: |
Выступая 9 июня в Киото, премьер-министр Австралии г-н Радд сказал: |
Go on, stutter till everyone in Kyoto knows |
Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото. |
Do you want to go back to Kyoto? |
Вы хотите поехать назад к Киото? |
Would rather go back to Kyoto than stay here yet |
Довольно бы поехало назад к Киото чем пребывание здесь еще |
Toyochiyo's future wife Princess Shigeko... Minister of the Right, Fujiwara Tsuneaki's daughter... has left Kyoto and is heading to Edo already. |
Будущая супруга Тоётиё, принцесса Сигэко... дочь министра правосудия Фудзивары Цунэаки... выехала из Киото и уже на пути в Эдо. |
Who's the bride who just came from Kyoto? |
Что это за невеста, только что прибывшая из Киото? |
Because Janus threatened to withhold their microchip if Kyoto did even $1 worth of business with us. |
Потому что Янис пригрозили не продать свой микрочип, если Киото хоть доллар нам заплатит. |