Some of the most famous examples of castle decoration can be found at the Nijō Castle in Kyoto. |
Наиболее замечательные из этих работ хранятся в замке Нидзё в Киото. |
The Mayor expressed his delight in the thought that all the participants would have an opportunity to experience the beautiful nature and culture of Kyoto, a world-famous ancient city. |
Оратор с удовольствием отметил, что все участники смогут ознакомиться с чудесной природой и культурой всемирно известного древнего города Киото. |
Nevertheless, the Hatakeyama maintained enough strength and unity to become some of Oda Nobunaga's chief adversaries in Kyoto, a hundred years later. |
Тем не менее, через сто лет род Хатакэяма сохранил еще достаточно сил и влияния, став одним из противников Оды Нобунаги в Киото. |
In recent years his work has been reevaluated and gained recognition, leading to a series of major exhibitions of his art in 2016-2017 in Tokyo, Hyogo and Kyoto. |
Творчество Судзуки получило новую волну популярности в последние годы, что привело к организации ряда крупных выставок его работ в 2016-2017 годах в Токио, Хиого и Киото. |
Emperors almost never left their palace compound, or Gosho in Kyoto, except after an Emperor retired or to take shelter in a temple if the palace caught on fire. |
Императоры почти никогда не покидали территорию дворца Госё в Киото, за исключением случаев, когда император оставлял власть или в случае пожара скрывался в убежище храма. |
On September 17, 2007, the day before the twelfth and final episode of the televised anime was to air on TV Kanagawa, a sixteen-year-old girl murdered her forty-five-year-old father in their Kyoto home with an axe. |
17 сентября 2007 года, за день до показа последней 12-й серии аниме по каналу TV Kanagawa 16-летняя девушка убила своего 45-летнего отца топором в их доме в Кётанабе префектуры Киото. |
Planning the service with monthly subscription fee of 420 yen for south Kanto Plain, Aichi, Osaka, Kyoto and some other prefectures from April 1, 2012. |
С 1 апреля 2012 года служба начала платное вещание для Равнины Канто, Аити, Осаки, Киото и некоторых других префектур. |
Because of his work on Arnold's conjecture and his development of instanton homology, he achieved wide recognition and was invited as a plenary speaker for the International Congress of Mathematicians held in Kyoto in August 1990. |
Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года. |
We hope that the Kyoto Conference on Climate Change will seriously address this issue and adopt meaningful measures to cut down the production of greenhouse gases. |
Мы надеемся, что Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая состоится в Киото, Япония, серьезно рассмотрит этот вопрос и примет значимые меры по сокращению выбросов парниковых газов. |
The story centers around two sisters (Umekichi and Omocha), who are geisha, living in a lodging house (okiya) of their own in the licensed pleasure district of Gion, Kyoto. |
История о двух сёстрах Умэкити и Омота, гейшах, проживающих в районе удовольствий Гион (Киото). |
The air base on the Kuril Islands, the Japanese naval fleet anchored in Tokyo Bay, and the former capital of Kyoto were all heavily damaged by Confederate bombers. |
База ВВС Японии на Курилах, базировавшийся в Токийском заливе японский флот и древняя столица Киото понесли тяжёлые потери после атак бомбардировщиков Конфедерации. |
Rika Izumi (泉 梨華, Izumi Rika, born October 11, 1988 in Kyoto) is a Japanese model, actress and singer. |
泉梨華 Идзуми Рика, род. 11 октября 1988, Киото) - японская модель, актриса и певица. |
We also created a boardroom, and I hired a Japanese cabinetmaker from Kyoto, Japan, and commissioned him to do 60 pieces of furniture for our building. |
Мы так же создали зал заседания совета директоров и наняли японского краснодеревщика из Киото, чтобы тот создал 60 предметов мебели для нашего центра. |
Tadayoshi's adopted son Ashikaga Tadafuyu was the outstanding example of defection: he became the leader of the western armies of the Southern Court during the imperialist offensives against Kyoto in 1353 and 1354. |
Перебежчиком стал даже приёмный сын Тадаёси, Асикага Тадафую, ставший лидером Западной армии Южного Двора в период наступлений на Киото в 1353 и 1354. |
With the start of the Boshin War in 1868, Sendai initially remained neutral, and its forces based in Kyoto were not involved in the Battle of Toba-Fushimi. |
В 1868 году в начале Войны Босин княжество Сэндай вначале сохраняло нейтралитет, военные отряды княжества, базирующиеся в Киото, не участвовали в битве при Тоба-Фусими. |
He returned to Kyoto, became a close advisor of the emperor, and became known by yet another title, Kaya-no-miya at this time. |
Принц вернулся в Киото, где стал близким советником императора и стал известен под титулом Кая-но-мия. |
Tadamori is also credited with the construction of the Rengeō-in, a major and now-famous temple in Kyoto, which includes the longest wooden building in the world, the Sanjūsangen-dō. |
Тадамори также приписывают строительство Ренгео-ин, значительного и известного теперь храма в Киото, в котором есть самая длинная деревянная постройка в мире - Сандзюсангэн-до. |
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. |
Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон. |
UNU and the Tata Energy Research Institute (TERI) of India prepared a study entitled "The UNU-TERI Protocol on Climate Change: A Blueprint for Kyoto". |
УООН и Научно-исследовательский энергетический институт Тата подготовили исследование, озаглавленное "Протокол по вопросам изменения климата УООН-ТЕРИ: наброски для Киото". |
3rd World Water Forum, Kyoto, Japan, 16-23 March, 2003, session on 'River Management and Water Uses'. |
Третий Всемирный форум по водным ресурсам, Киото, Япония, 16 - 23 марта 2003 года. |
This video was filmed in Kyoto and focuses on the dichotomy of trying to breakaway one's feelings and moving-on from the past with the inner-turmoil that comes along with it. |
Видео было снято в Киото и фокусируется на дихотомии попыток, отделить свои чувства и начать двигаться дальше от своего прошлого, оставить свою внутреннюю суматоху, которая находиться вместе с ним. |
The battle started when shogunate forces moved in the direction of Kyoto to deliver a letter from Yoshinobu, warning the Emperor of the intrigues plotted by Satsuma and the court nobles who supported it, such as Iwakura Tomomi. |
Сражение началось с момента начало движения сил сёгуната в сторону Киото, чтобы передать письмо от Ёсинобу, предупредив императора об интригах, устроенных лидерами клана Сацума и поддерживающей их придворной знатью, например, Ивакура Томоми. |
Returning to Japan, he taught at the newly opened Kyoto Municipal School of Arts and Crafts, experimented with Western tastes, styles, and methods, and incorporated them into his otherwise traditional Japanese-style works. |
После возвращения в Японию на начал преподавать в новой муниципальной школе искусств, открывшейся в Киото, параллельно, он продолжал экспериментировать с элементами, стилями и техниками западного искусства, пытаясь найти им применение в традиционном японском искусстве. |
The Emperors have since resided at the Tokyo Imperial Palace after the Meiji Restoration in 1869, and the preservation of the Kyoto Imperial Palace was ordered in 1877. |
Император проживает в императорском дворце Токио с 1869 года (реставрации Мэйдзи) и распорядился о консервации дворца в Киото в 1877 году. |
In Kyoto, temperatures stood above 38 ºC (100 ºF) for seven days in a row for the first time since records began to be kept in the 19th century. |
В тот же день во многих городах фиксировали температуру около 40 ºC. В Киото температура держалась выше отметки 38 ºC в течение 7 дней впервые со времени начала фиксаций в 19 веке. |