Mr. Keizo Obuchi, Minister for Foreign Affairs of Japan, speaking on behalf of the Government of Japan, welcomed all participants to Kyoto, the ancient capital of Japan, for the third session of the Conference of the Parties. |
Министр иностранных дел Японии г-н Кейзо Обучи, выступая от имени правительства Японии, приветствовал всех участников, прибывших в древнюю столицу Японии Киото на третью сессию Конференции Сторон. |
[Member States are urged to agree on a satisfactory result of these negotiations at the third session of the Conference of the Parties, scheduled to be held at Kyoto, Japan in December 1997.] |
Государствам-членам настоятельно рекомендуется достичь удовлетворительных результатов на этих переговорах в рамках третьего совещания Конференции Сторон, которое состоится в Киото, Япония, в декабре 1997 года.] |
The Working Party will be informed about recent activities of the WCO, in particular on the progress made in the revision of the Kyoto Convention and on the status of the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention, 1990). |
Рабочая группа заслушает информацию о недавней деятельности ВТО, в частности о прогрессе, достигнутом в области пересмотра Конвенции Киото, и о статусе Конвенции о временном ввозе (Стамбульская конвенция 1990 года). |
In 2003, a major conference dedicated to freshwater issues, the Third World Water Forum, organized by the World Water Council and hosted by the Government of Japan, will be held in Kyoto, Japan. |
В 2003 году в Киото, Япония, состоится крупная конференция, посвященная проблемам пресной воды, третий Всемирный форум по водным ресурсам, организованный Всемирным советом по водным ресурсам и проводимый правительством Японии. |
Now the Kyoto agreement, of course, was reached in the city of Kyoto and what was interesting was: |
Конечно, было подписано Киотское соглашение, в городе Киото, и вот что было интересно: |
Last year's United Nations Conference on Disarmament Issues was held in Kyoto in August under the theme "The United Nations after six decades and renewed efforts for the promotion of disarmament" and gave rise to a very meaningful exchange of views. |
В прошлом году Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения была проведена в августе в Киото по теме «Организация Объединенных Наций спустя шесть десятилетий и активизация усилий по содействию разоружению» и дала начало весьма плодотворному обмену мнениями. |
At the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, in March 2003, a forceful case was made on water issues in LDCs by the Office of the High Representative in a report entitled "Critical importance of water issues for LDCs". |
На третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, состоявшемся в Киото, Япония, в марте 2003 года, Канцелярия Высокого представителя привела убедительную аргументацию по вопросам водных ресурсов в НРС в докладе, озаглавленном «Исключительная важность вопросов водных ресурсов для НРС». |
Instead it would suspend the eighth session and reconvene at the Kyoto International Conference Hall at 3.00 p.m. on 30 November, the afternoon before the commencement of the third session of the Conference of the Parties. |
Вместо этого в работе восьмой сессии будет объявлен перерыв, и она будет вновь созвана в Центре международных конференций Киото 30 ноября в 15 час. 00 мин., т.е. во второй половине дня после начала третьей сессии Конференции Сторон. |
We commend the outcome to the attention of the Monterrey International Conference on Financing for Development, as well as of the Third World Water Forum to be held in Kyoto, Japan in 2003. |
Мы предлагаем обратить внимание на итоги этого обзора участникам Международной конференции по финансированию в целях развития, которая состоится в Монтеррее, а также участникам третьего Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в 2003 году в Киото, Япония. |
The fifth Conference on Disarmament Issues organized by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific held from 7 to 9 August 2002 in Kyoto, Japan, addressed the impact of terrorism on international and regional security and disarmament. |
На пятой конференции по вопросам разоружения, организованной Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе 79 августа 2002 года в Киото, Япония, были рассмотрены последствия терроризма для международной и региональной безопасности и разоружения. |
It is co-organizing the Children's World Water Forum, on the theme "Give children a voice", at Kyoto, as well as a panel discussion on the theme "Children and young people as stakeholders in the water and sanitation sector". |
Он параллельно организует в Киото Всемирный детский форум по водным ресурсам под названием «Дадим слово детям», а также дискуссию в группе по теме «Дети и молодежь и их заинтересованность в развитии сектора водоснабжения и санитарии». |
A first draft will be presented at the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in September 2002, and the first edition will be available at the Third World Water Forum in Kyoto in 2003. |
Первый проект этого доклада будет представлен на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проходить в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, а его первое издание будет представлено на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото, в 2003 году. |
The air pollution in Japan is particularly high in the densely-populated areas, i.e. East Densely Populated Area (EDPA), which includes Tokyo and Yokohama, and West Densely Populated Area (WDPA), which includes Osaka, Kyoto and Kobe. |
Уровень загрязнения воздуха в Японии является особенно высоким в густонаселенных районах, т.е. в восточном густонаселенном районе (ВГНР), в состав которого входят Токио и Иокогама, а также в западном густонаселенном районе (ЗГНР), в который входят Осака, Киото и Кобе. |
Noting the relevant provisions of the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, on 22 and 23 March 2003, on water-related disasters, |
отмечая соответствующие положения о бедствиях гидрологического характера, фигурирующие в Декларации министров, которая была принята на состоявшейся 22 - 23 марта 2003 года в Киото, Япония, Конференции на уровне министров, приуроченной к третьему Всемирному форуму по водным ресурсам, |
(a) The Fifth United Nations Conference on Disarmament Issues, in Kyoto, Japan, on "The challenge of terrorism for international security and disarmament: global and regional impact", to be held in August 2002. |
а) пятая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Киото, Япония, по теме «Терроризм как проблема международной безопасности и разоружения: глобальные и региональные последствия», которая будет проведена в августе 2002 года. |
Title: The Sixth United Nations Conference on Disarmament Issues in Kyoto on "The United Nations after six decades and renewed efforts for the promotion of disarmament" |
Название: Шестая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Киото на тему «Организация Объединенных Наций спустя шесть десятилетий и активизация усилий по содействию разоружению» |
(a) The Third World Water Forum, hosted by the Japanese Government, under the auspices of the World Water Council, was held in Kyoto, Osaka and Shiga from 16 to 23 March 2003. |
а) третий Всемирный форум по водным ресурсам, организованный правительством Японии под эгидой Всемирного совета по водным ресурсам, был проведен в Киото, Осаке и Сиге с 16 по 23 марта 2003 года. |
Where do you come from? I am from nippon, near kyoto. |
Я из Ниппона, недалеко от Киото. |
He visited Kyoto last year. |
В прошлом году он был в Киото. |
AUGUST 1961 STRUGGLE IN KYOTO |
АВГУСТ 1961 г. БОРЬБА В КИОТО |
Kyoto is famous for its old temples. |
Киото знаменит своими старинными храмами. |
Kyoto was the former capital of Japan. |
Киото - бывшая столица Японии. |
There are many sights to see in Kyoto. |
В Киото много чего посмотреть. |
The SBI reiterated its gratitude to the Government and the people of Japan for offering to host the third session of the Conference of the Parties at Kyoto and expressed its appreciation for the interest shown in the Conference by the local authorities and citizens of Kyoto. |
а) ВОО еще раз выразил благодарность правительству и народу Японии за возможность провести третью сессию Конференции Сторон в Киото и признательность местным органам власти и населению Киото в связи с проявленным им интересом к Конференции. |
Takano, Kyoto Police. |
Такано, из полиции Киото, к вашим услугам. |