Английский - русский
Перевод слова Kyoto
Вариант перевода Киото

Примеры в контексте "Kyoto - Киото"

Примеры: Kyoto - Киото
In connection with the preparation of the Kyoto conference, the President and several board members of IFIEC had a consultation with the Executive Secretary of UNFCCC, Michael Zammit Cutajar, on 28 July 1997. В связи с подготовкой Конференции в Киото Президент и ряд членов Правления МФППЭ провели 28 июля 1997 года консультации с Исполнительным секретарем РКООНИК Майклом Заммитом Кутаяром.
It is important that mechanisms adopted at Kyoto take into account the full range of their impacts on land-use management, and not only the climate change effects. Важно, чтобы в утвержденных в Киото механизмах были учтены все виды их воздействия на управление землепользованием, а не только последствия для изменения климата.
The Forum also attached great importance to the fulfilment of the commitments agreed to in Kyoto, and urged all annex 1 parties to the Convention to take urgent action in that regard. Он также придает большое значение выполнению договоренностей, достигнутых в Киото, и настоятельно призывает все стороны Приложения 1 к Протоколу в срочном порядке принять соответствующие меры.
Accordingly, we have undertaken, in the context of the commitments made by the European Union at the Kyoto Conference, to reduce our emissions of six greenhouse gases to 28 per cent below 1990 levels by the year 2012. В контексте обязательств, взятых Европейским союзом на конференции в Киото, мы приняли решение к 2012 году сократить наши выбросы шести парниковых газов до уровня, который на 28 процентов ниже показателей 1990 года.
This excellent, informative exhibit then travelled to the Third World Water Forum in Kyoto and on to New York during the eleventh session of the Commission on Sustainable Development in the spring of 2003. Затем эта великолепная информативная выставка экспонировалась на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото и в Нью-Йорке в ходе одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию весной 2003 года.
The representative of Japan referred to the Third World Water Forum, held in Kyoto in March 2003, and commended UNICEF for its contribution to its success. Представитель Японии упомянул третий Всемирный форум по водным ресурсам, состоявшийся в марте 2003 года в Киото, и особо отметил вклад ЮНИСЕФ в его успешное проведение.
Almost half of all registered participants at sessions of Convention bodies are from NGOs, with the share reaching 64 and 56 per cent in Kyoto and The Hague, respectively. Почти половина всех зарегистрированных участников на сессиях органов Конвенции являются представителями НПО, причем в Киото и Гааге эта доля достигла соответственно 64% и 56%.
In May 2007 the Centre organized a seminar on indigenous peoples and development to coincide with the Asia Development Bank's fortieth annual meeting in Kyoto, Japan. В мае 2007 года Центром был организован семинар по проблемам коренных народов и развитию, приуроченный к сороковому ежегодному совещанию Азиатского банка развития в Киото, Япония.
I take the floor today to inform this Conference of an announcement made by the Australian Prime Minister, Mr. Rudd, on 9 June 2008, in a speech in Kyoto, Japan, on the establishment of an international commission on nuclear non-proliferation and disarmament. Сегодня я беру слово, чтобы информировать данную Конференцию об объявлении, сделанном австралийским премьер-министром гном Раддом 9 июня 2008 года в речи в Киото, Япония, относительно учреждения международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению.
It nestles in the lap of the Kyoto mountains Он расположен у подножия гор в Киото.
The following week, Judge Higgins gave a series of lectures in Japan, inter alia at the United Nations University and the Universities of Kyoto and Hiroshima. В течение последующей недели судья Хиггинс прочитала ряд лекций в Японии, в частности в Университете Организации Объединенных Наций и в университетах Киото и Хиросимы.
Tomorrow, at one minute to midnight, we make Kyoto an inferno! Завтра, за минуту до полуночи, мы превратим Киото в огненный ад!
Even with the warm spring in Kyoto, people always complain that the weather is too cold Даже с теплой весной в Киото, люди все равно жалуются, что холодно.
The project culminated in the International Conference on the Dialogue of Civilizations organized in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), from 31 July to 3 August 2001 at Tokyo and Kyoto. Кульминацией проекта явилось проведение Международной конференции по диалогу между цивилизациями, организованной в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) 31 июля - 3 августа 2001 года в Токио и Киото.
In 1596 he traveled to Atago Shrine in Kyoto and for seven days and seven nights trained and prayed continuously. В 1596 году он отправился в святыню Атаго (в Киото), где непрерывно тренировался и молился в течение семи дней и ночей.
In his plenary address at the International Mathematical Congress in Kyoto (1990), Grigory Margulis outlined a broad program rooted in ergodic theory that allows one to prove number-theoretic results using the dynamical and ergodic properties of actions of subgroups of semisimple Lie groups. На пленарном заседании Международного конгресса математиков в Киото (1990) Григорий А. Маргулис очертил широкую программу, базирующуюся на эргодической теории, которая позволяет доказать теоретико-числовые результаты с использованием динамических и эргодических свойств действий подгрупп полупростых групп Ли.
In March 2003, in his capacity as honorary president of the Third World Water Forum, he delivered a speech at the forum's opening ceremony titled "Waterways Connecting Kyoto and Local Regions". В отношении данных вопросов в марте 2003 года в качестве Почетного Президента 3-го Мирового Водного Форума он выступил с речью на церемонии открытия: «Водные пути, соединяющие Киото и местные регионы».
An agreement of this nature could be the new Kyoto treaty for the world - the principal difference being that this protocol would actually make a difference and stand a good chance of global acceptance. Соглашение такого рода может быть новым соглашением Киото для мира - главная разница будет заключаться в том, что этот протокол фактически добьется успехов и у него будут хорошие шансы получить глобальное одобрение.
In the end, that scheme was chosen in Kyoto with the hope that the US, which had proposed it, would then ratify it. В конце концов, эта схема была выбрана в Киото с надеждой на то, что США, которые предложили ее, ратифицируют ее.
They back then, actually, made fortune cookies using very much the similar kind of irons that we saw back in Kyoto. На самом деле, в те времена они делали печенье судьбы приборами, которые очень похожи на те, которые мы видели в Киото.
The finances of the domain were further weakened when assigned by the shogunate the task of contributing to security efforts in Kyoto in the 1860s. Финансы княжества были ещё более ослаблены, когда сёгунат в 1860-х годах поручил даймё Сэндай-хана внести свой вклад в обеспечение безопасности в Киото.
Following the Genpei War, there was a long period of relative peace, as the temples of Kyoto and Nara, including the Mii-dera, were rebuilt. После войны наступил долгий период мира, когда храмы Мии-дэра, а также многие храмы в Киото и Наре смогли отстроиться заново.
In Kyoto in 1997, we promised even more radical emission cuts by 2010, which we will miss by 25%. В Киото в 1997 году мы обещали еще более радикальное сокращение эмиссии к 2010 году, расхождение с планом составит 25%.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace. Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
There is too little time remaining before the next Conference of the Parties in Kyoto, where it is anticipated that a protocol or other legal instrument will be adopted that sets specific targets and timetables for emissions reductions beyond the year 2000. Остается слишком мало времени до проведения следующей конференции сторон в Киото, где, как предполагается, будет принят протокол или иной правовой документ, определяющий конкретные цели и сроки сокращения выбросов в атмосферу парниковых газов в период после 2000 года.