| Yeah, you kinda did. | Ага, типа того. |
| Well, I kinda like it. | А мне типа нравится. |
| Where'd you kinda walk around? | И где ты типа прогуливался? |
| I kinda feel sorry for her. | Я её типа жалею. |
| This blanket's kinda big. | Одеяло, типа, большое. |
| It was kinda like... "Beer Jenga." | Это типа Дженга из пива. |
| I have to kinda... | Мне нужно, типа... |
| Chelsea kinda broke her. | Челси её типа кинула. |
| Going somewhere kinda does. | типа становится всё более интереснее |
| Yeah, I kinda lost mine. | Я, типа свой потерял. |
| He's a doctor, kinda! | Он же типа доктор! |
| So I just kinda... [Whispers] Shut down and tried not to rock the boat. | И я, типа... замолчал и старался не раскачивать лодку. |
| I'm gonna put a straight funk rhythm section together but then drop some brass on top, then throw a little hip-hop flow into it, kinda... | Я хочу взять чисто фанковый ритм, наложить сверху духовые, и добавить немного хип-хопа, типа... |
| There's no such word as "kinda." It was totally lame. | Нет такого слова, "типа". |
| Sorta kinda. Something. | Типа того... как-то так. |
| Now, we're kinda - hmm. | А теперь типа вот здесь |
| I was kinda forced to. | Да, пап, меня типа заставили |
| The best auditor, hands down, I mean, like - like kinda Michael Jordan, Wayne Gretsky, kinda auditor is Marty. | Но самый лучший, без сомнения, типа Майкла Джордана или Уэйна Грецки одитинга - это Марти. |
| Like, uh, Viennese kinda, um... chairs and stuff. | Типа, ну, Венских этих стульев и вроде того. |
| Nothing's wrong, just a kind of a... you know, how's-everybody-doing check in/update kinda thing. | Ничего не случилось, просто... знаешь, типа как-все-поживают, кто чем живет. |
| You some kinda Eye-Team reporter gonna put me on TV? | Ты типа журналист под прикрытием, который хочет показать меня по ящику? |
| If I was on the kinda... scout... that I reckon you're on... I'd hire myself an aeronaut... and an armoured bear. | Если б я был типа... разведчиком... типа вас... я бы нанял себе в помощники аэронавта... и бронированого медведя. |
| Kinda like a racehorse. | Типа как у лошади на скачках. |
| Kinda curious about that myself. | Мне, типа, и самому интересно посмотреть. |
| Kinda broke his face. | Типа, морду ему расхерачил. |