| Kinda wanna make you change your life, huh? | Типа чуток заставляет тебя изменить свою жизнь, да? |
| KINDA THE KEY INGREDIENT TO THE RECIPE. | что-то типа ключевого ингредиента в рецепте женитьбы. |
| I kinda like that. | Мне это, типа, нравится. |
| I kinda brought her. | Я типа как бы её принес. |
| Shs kinda - she's kinda boring. | Она какая-то... типа скучная. |
| OK, kinda, sorta. | Ну да, типа, вроде того. |
| We're kinda having a moment here. | У нас тут типа важный момент |
| You kinda suck out of it. | Ты типа отстойник в этом. |
| This is kinda like that. | Вот это типа этого. |
| We're kinda having some issues. | У нас типа небольшие разногласия. |
| I kinda like it. | Мне типа нравится это. |
| We were kinda hoping... | Ну, мы типа надеялись... |
| She's kinda my girlfriend. | Она типа моя девушка. |
| He's kinda like my dad. | Он типа моего папы. |
| That's kinda close, i guess. | Это типа близко, наверно. |
| Hey, he's kinda like your dad, right? | Он вам типа как отец? |
| We're kinda like cake fries. | Мы типа похожи на кексо-чипсы. |
| This is kinda cool. | Вот это типа крутое. |
| That's like... some kinda mermaid, right? | Что-то типа русалок, да? |
| I was kinda joking. | Я типа пошутил, кэп. |
| I kinda... have to stay. | Я типа... должен остаться. |
| I'd say kinda. | Я отвечу: "Ну типа". |
| I feel kinda great... | Как же хорошо... Типа того... |
| I kinda live here. | Я тут типа живу. |
| Uh, we're kinda on lock down. | Мы тут типа взаперти. |