Примеры в контексте "Kinda - Типа"

Примеры: Kinda - Типа
'Cause you've kinda been moping the last - Ты был типа подавлен в последнее время...
But I was kinda hoping that you could cover for me, Но я типа надеюсь, что ты прикроешь меня.
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
Yeah, dad I was kinda forced to. Да, пап, меня типа заставили
You kinda look more like a gangster to me. Мне показалось, ты типа гангстер.
! He wouldn't give us our money back for The Passion, so we kinda took it. Он не отдавал наши деньги за "Страсти", и мы типа забрали их сами.
I did kinda whale on him, didn't I? Я типа набросилась на него, верно?
I mean, I did just bring him back from the dead, so I kinda own him now. Я же вернула его из мертвых, и теперь он, типа, моя собственность.
Maybe it's 'cause we're both kinda weird-looking. И может это потому что мы оба типа странно выглядим
No, not kinda like, exactly like. Нет, не типа их, а именно их.
But he got kinda sick, so he needed, like, a lot of medication and stuff. Но он был типа больным и ему необходимо было лечение и всякие такие вещи.
You see, Lando and I were playing sabacc, and I kinda... bet Chopper. Понимаешь, мы с Лэндо играли в сабакк, и я, типа... проиграл Чоппера.
Yeah, I mean, we kinda know everything there is to know. Да, мы типа знаем всё, что там можно знать.
It was kinda like they were always tryin' to tell me what to do. Там мне, всегда, типа, указывали чё делать.
I kinda sorta... didn't tell her anything? Ну я вроде типа... не сказала ей ничего?
Hey yo, this some kinda full-tilt setup, man to catch some master-scoundrel, Capone an' whatnot. Слыш, это какая-то крупномасштабная ловушка, мужик... чтобы поймать какого-нибудь главного злодея, типа Капоне.
He was a kind of a long-haired hippie kinda guy. Он был типа длинноволосого хиппи того времени!
I did, but it kinda got run over by a taxi, uh, as I was trying to help this girl stay out of traffic. Я нес, но он типа пал в неравной битве с такси, когда я пытался помочь девушке держаться подальше от дороги.
But... if that's not a human being, that kinda implies... it's from outer space. Но... если это не человек, то, значит, оно типа... из космоса.
Someone just told me that Honda has released some kinda super vehicle called the Honda Fit. Кто-то только что сказал мне, что Хонда выпустила что-то типа суперавто, которое называется Хонда Фит.
Is what you have in the barn some kinda bomb? В том сарае что-то типа бомбы?
Well, I'm, uh, kinda homeless right now, because when I thought I was moving to Hong Kong, I told my landlord to suck it. Ну, я типа бездомный сейчас, потому что пока я думал, что поеду в Гонконг я сказал арендодателю посасывать.
Yeah, but kinda keep going, right? Да, но надо продолжать типа, да?
See, I live in Amsterdam, but I, uh... kinda lost my passport. Видите ли, я живу в Амстердаме но я типа потерял свой паспорт
All right, well, we kinda have to. Чачи, тихо! Хорошо, но мы, типа, должны поговорить