Примеры в контексте "Kinda - Типа"

Примеры: Kinda - Типа
You're kinda friends with that Nichole girl, right? Вы же, типа, дружите с Николь?
Okay, so, I probably shouldn't admit to this because Len Sipp is such a big deal... but I kinda have a tiny problem with stealing things. Окей, я возможно не должна сейчас признаваться, потому что Лэн Сипп вроде большая шишка... но у меня типа есть небольшие проблемки с воровством.
And Rosalee kinda told him that it was me that she was worried about, which means he's coming over to kill me. И Розали типа ему сказала, что беспокоится обо мне, что значит он едет убить меня.
It's my shoulder, it's killing me, so I just kinda... Это моё плечо, оно меня убивает, так что я, типа...
I kinda hope we lose on Friday so your daddy gets off my back and Я, типа, надеюсь, что мы проиграем в пятницу, так что твой папочка слезет с моей шеи и
And, uh, she's got the gun... and she wants you to do it... so you kinda don't have a choice. (лиэнн) И ещё - у неё пистолет... и она хочет, чтобы ты участвовала... Так что у тебя типа нет выбора.
It just kinda screams, "I'm guilty." Это ж типа кричать: "Я виновна".
It's like this smell, a smell, there's attraction thing and after a while itjust kinda fades away. Это как запах, запах, вся эта фигня с влечением, спустя время оно просто типа уходит.
Just a... cool... hang kinda... sitch. Просто... расслабленная... типа тусовочная... ситуация.
Well, I kinda worked that bit out when you sent me a photo of Sonia and me with, "Rot in hell," written on the back. Я типа как уже все понял, когда ты оставила фото меня и Сони с подписью - гори в аду.
Why? Oh, do you two wanna... kinda... hug and stuff? А, вы двое хотите пообниматься типа?
Yeah, but kinda keep going, right? Хватит, пожалуйста - Да, но надо продолжать типа, да?
He's kinda tall, sorta tall. Ну типа, да, высокий, да.
So, if I just kinda leave, are you gonna be cool, Так, если я типа как уйду, ты будешь паинькой,
that kissing somebody new is kinda like that, like... целоваться с кем-то новеньким это что-то типа...
There's no such word as "kinda." Нет такого слова "типа".
You know, kinda like Benny's, but, you know, uh, no dead father figures lying' on the floor. Типа как в том магазинчике "У Бенни", только... на полу не валяется дохлый напарник.
Because, you know, we kinda joke around at work, and I don't know if you're just being funny or if... we're flirting. Потому что, знаешь, мы типа перешучиваемся на работе, и я не знаю, просто ли ты смеёшься или... мы флиртуем.
And... I was uh... I was kinda drunk. И... я был... я был типа пьян.
Oh, no, no, no Carlos is just like a, he's kinda like a-like a chaperone, he, uh... О, нет, нет, нет. Карлос просто... он типа как... как компаньонка... он...
I've been to 12 now and this is the first one I actually kinda like. Я побывала уже в 12 и это первая школа, где мне даже типа понравилось
I did? - you kinda did. Я взял? - да, ты типа взял
If I was on the kinda... scout... that I reckon you're on... Если б я был типа... разведчиком... типа вас...
Are we talking kinda lucky, or are we talking really seriously lucky? Мы говорим о типа удаче, или мы говорим о действительно серьезной удаче?
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um - Well, who's kinda built like you. Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.