| Kinda wished he'd left a note. | Типа хотел оставить послание. |
| Kinda like my temporary tattoo. | Типа как моя временная татуировка. |
| AND THEN I KINDA WALKED AROUND. | А потом я типа прошёлся... |
| WELL WHILE YOU WERE "KINDA" WALKING AROUND | Вот пока ты типа прошёлся, |
| Kinda like a zombie roach motel. | Типа, как зомби отель? |
| "Kinda lame"? | "Типа отстойно"? |
| Kinda like a zombie slave army? | Типа как армия зомби рабов? |
| "Kinda lame"? | "Типа глупо"? |
| Kinda like a flight recorder on a plane. | Типа как на самолётах. |
| I hope they don't hold it against you That this week you kinda... Well... | Ну, у тебя такой отличный аттестат, надеюсь, на тебе отрицательно не скажется то, что на этой неделе ты типа... |
| Kinda like The Real World. | Что-то типа "Реального мира". |
| Kinda like an all-natural steroid. | Что-то типа естественных стероидов. |
| Yeah, about shaft is kinda... Fae-zy Glued to my hand. | Ага, это... рукоятка типа... по-Фейрски прилипла к моей руке. |
| When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, and when they turned it into a flop house for us, the name just kinda stuck. | Когда они конфисковали этот дом у наркобарона, он оказался фанатом Элвиса, и когда они сделали это место ночлежкой для нас, это имя типа привязалось. |
| Whole thing felt kinda shady, you know, like, morality-wise? | Какой-то стрёмный замут, типа, с точки зрения морали. |
| Kinda is the way you do it. | Типа так ты и делаешь. |
| Kinda wanna meet papa Zarra. | Типа познакомиться с папой Зары. |
| You know, kinda like a fresh start. | Типа, новое начало. |
| Uh, yeah. Kinda. | Типа того, типа того... |