Well, he's had it in for me ever since I kinda ran over his dog. |
у него на меня зуб с тех пор, как я типа задавил его собаку. |
Maybe she sent her some kind of threatening letter, A "keep your hands off my man" kinda thing. |
Может быть она отослала ей письмо с угрозами типа "убери свои грабли от моего мужика" |
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that? |
У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того? |
I've been kinda helping him, helping him sort of. |
Я типа помог ему. Немного. |
I have to kinda tell you something that you have to promise you kind of definitely won't tell Caroline. |
Мне вроде как надо тебе кое-что сказать, а ты пообещай, что типа точно не расскажешь Кэролайн. |
Yeah, well you kinda pushed me into it, didn't you? |
Да, ну ты типа сам толкнул меня на это, нет? |
This guy kinda looks like my brother, but maybe that's, like, his decoy, you know? |
Этот парень выглядит как мой брат, хотя знаешь, возможно, это типа его приманка? |
A whole story's in my head of people going into a ballet theatre and the gorilla's just trying to text and not make eye contact, just kinda - |
Вся эта история у меня в голове, как люди заходят в здание театра, а горилла типа пишет смску и прячет глаза, типа того... |
Yeah, maybe in my 20s that was my thing, but now I see you, and I'm, like, "looks kinda nice." |
Да, может быть в свои 20 лет я так и думала, но сейчас я вижу тебя, и типа "Это... это выглядит довольно мило" |
You know, you think kissing somebody new is kinda like that, like... like touching tongues? |
Знаешь, наверное... целоваться с кем-то новеньким... это что-то типа... касания языками? |
Well, replace the word 'kinda' with the word 'repeatedly'... and the word 'dog' with 'son.' |
Замените слово "типа" на "постоянно" а собаку на сына. |
Kinda makes you see everything in a whole new light. |
Типа, заставляет видеть мир в новом свете. |
Kinda like that grey, squishy thing in between your ears. |
Типа той серой штуки между твоими ушами. |
Kinda like Ricky Ricardo with a different accent. |
Типа Рики Рикардо, только с другим акцентом. |
Kinda like Howard Hughes, Mr Hilliard? |
Типа Говарда Хьюза, а, мистер Хиллиард? |
Kinda like havin' a creepy guy in the backseat. |
Типа как жуткий чувак у тебя сзади сидит. |
Kinda like Gus admitting that he likes cat food. |
Типа как Гас допускает, что он любит кошачью еду. |
Kinda waiting for you to exhale. |
Типа подожду, пока ты выдохнешь. |
Kinda wish there had been some bullying so I could have put a stop to it. |
Типа, если бы здесь был случай хулиганства, я бы его предотвратил. |
Kinda like what Gabby Dawson is doing? |
Типа как сейчас несёт Габи Доусон? |
You got abs, man. Kinda. |
Да у тебя, типа, пресс. |
Kinda like you and me, huh? |
Типа тебя и меня, да? |
Kinda like, I'm a Martian, I'm a Martian, I'll destroy your world. |
Типа, как, я марсианин, я марсианин, я уничтожу ваш мир. |
Kinda like Santa Claus, but with a beard made of clouds and stuff. |
Ну типа как Санта Клаус, только борода из всяких там облаков. |
Kinda wishing I'd taken my training more seriously right about now... |
Типа, я сейчас жалею, что относился к подготовке несерьёзно... |