Примеры в контексте "Kinda - Типа"

Примеры: Kinda - Типа
Well, he's had it in for me ever since I kinda ran over his dog. у него на меня зуб с тех пор, как я типа задавил его собаку.
Maybe she sent her some kind of threatening letter, A "keep your hands off my man" kinda thing. Может быть она отослала ей письмо с угрозами типа "убери свои грабли от моего мужика"
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that? У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того?
I've been kinda helping him, helping him sort of. Я типа помог ему. Немного.
I have to kinda tell you something that you have to promise you kind of definitely won't tell Caroline. Мне вроде как надо тебе кое-что сказать, а ты пообещай, что типа точно не расскажешь Кэролайн.
Yeah, well you kinda pushed me into it, didn't you? Да, ну ты типа сам толкнул меня на это, нет?
This guy kinda looks like my brother, but maybe that's, like, his decoy, you know? Этот парень выглядит как мой брат, хотя знаешь, возможно, это типа его приманка?
A whole story's in my head of people going into a ballet theatre and the gorilla's just trying to text and not make eye contact, just kinda - Вся эта история у меня в голове, как люди заходят в здание театра, а горилла типа пишет смску и прячет глаза, типа того...
Yeah, maybe in my 20s that was my thing, but now I see you, and I'm, like, "looks kinda nice." Да, может быть в свои 20 лет я так и думала, но сейчас я вижу тебя, и типа "Это... это выглядит довольно мило"
You know, you think kissing somebody new is kinda like that, like... like touching tongues? Знаешь, наверное... целоваться с кем-то новеньким... это что-то типа... касания языками?
Well, replace the word 'kinda' with the word 'repeatedly'... and the word 'dog' with 'son.' Замените слово "типа" на "постоянно" а собаку на сына.
Kinda makes you see everything in a whole new light. Типа, заставляет видеть мир в новом свете.
Kinda like that grey, squishy thing in between your ears. Типа той серой штуки между твоими ушами.
Kinda like Ricky Ricardo with a different accent. Типа Рики Рикардо, только с другим акцентом.
Kinda like Howard Hughes, Mr Hilliard? Типа Говарда Хьюза, а, мистер Хиллиард?
Kinda like havin' a creepy guy in the backseat. Типа как жуткий чувак у тебя сзади сидит.
Kinda like Gus admitting that he likes cat food. Типа как Гас допускает, что он любит кошачью еду.
Kinda waiting for you to exhale. Типа подожду, пока ты выдохнешь.
Kinda wish there had been some bullying so I could have put a stop to it. Типа, если бы здесь был случай хулиганства, я бы его предотвратил.
Kinda like what Gabby Dawson is doing? Типа как сейчас несёт Габи Доусон?
You got abs, man. Kinda. Да у тебя, типа, пресс.
Kinda like you and me, huh? Типа тебя и меня, да?
Kinda like, I'm a Martian, I'm a Martian, I'll destroy your world. Типа, как, я марсианин, я марсианин, я уничтожу ваш мир.
Kinda like Santa Claus, but with a beard made of clouds and stuff. Ну типа как Санта Клаус, только борода из всяких там облаков.
Kinda wishing I'd taken my training more seriously right about now... Типа, я сейчас жалею, что относился к подготовке несерьёзно...