Since the mid-1950s, regular flights to Minsk and Kiev from the old Gomel airport to remote regional centers of the region, and sanitary and agricultural aviation were also based here. |
С середины 1950-х годов из старого аэропорта Гомеля выполнялись регулярные авиарейсы в Минск и Киев, в отдалённые райцентры области, здесь же базировалась санитарная и сельскохозяйственная авиация. |
Development Company "XXI Century" (Kiev) is in talks about raising equity capital in a project to build five-star Sofitel Hotel at the corner of st. |
Девелоперская компания «XXI Век» (Киев) ведет переговоры о привлечении акционерного капитала в проект строительства пятизвездочной гостиницы Sofitel на углу ул. |
U.S. permanent representative to the UN Samantha Power: "It was Yanukovych violated the terms of this agreement, after leaving Kiev, and then Ukraine". |
Постоянный представитель США в ООН Саманта Пауэр: «Именно Янукович нарушил условия этого соглашения, покинув Киев, а затем и Украину». |
On August 23-24, the AFSR took Odessa and on August 31 captured Kiev. |
23-24 августа войска ВСЮР взяли Одессу, 31 августа - Киев. |
International tours of the orchestra began in 2010 with Kiev - Paris - Moscow journey devoted to Andrei Tarkovsky, one of the greatest filmmakers of all time. |
Масштабным зарубежным проектом оркестра стал тур Киев - Париж - Москва (2010), посвященный Андрею Тарковскому, одному из величайших кинорежиссеров всех времен. |
To make a technical translation or a translation of a general text, a Client doesn't need to come to Kiev. |
Для того, чтобы сделать технический перевод или перевод текста, Заказчику необязательно приезжать в Киев. |
You can find here a lot of interesting, useful and amazing information about the Land of the Rising Sun by Dreams Come True Foundation, Kiev, Ukraine. |
Здесь вы можете найти массу интересной, полезной и увлекательной информации о Стране восходящего солнца. Авторский проект Фонда "Мечты сбываются", Украина, Киев. |
Kiev is the capital of Ukraine (since 1934). It is located at the river Dnepr and is the biggest city in the country. |
Киев - столица Украины (с 1934 года) - расположен на реке Днепр и является крупнейшим городом страны. |
The exhibition "Entertainment Industry, Kiev 2004", one of the leading fairs specialized for the casino equipment, was the most successful in our company history of exhibiting our products. |
Выставка "Индустрия и Развлечения, Киев 2004", одна из ведущих выставок, специализирующихся на оборудовании для казино, была самой успешной за историю показа наших изделий. |
He is a doctor of philosophical sciences (dissertation on the methodological and procedural issues of sociological research of the influence of the scientific technological revolution on personality directedness of an industrial worker; defended in Kiev in 1987). |
Доктор философских наук (диссертация «Методологические и методические проблемы социологических исследований влияния НТР на направленность личности рабочего промышленности», Киев, 1987). |
It was the second time the contest was held in Kiev, the first being the 2009 contest. |
Киев принимал у себя конкурс уже во второй раз, первый состоялся в 2009 году. |
Preparation to conducting of the Super Cup of Ukraine in football between teams «Shakhter» (Donetsk) - «Dinamo» (Kiev), which took place on 15 July. |
Подготовка к проведению Суперкубка Украины по футболу между командами «Шахтер» (Донецк) - «Динамо» (Киев), который состоялся 15-го июля. |
The next day, the heroes continue to talk about life, passing through Kiev, where they buy paintings by Tishchenko and at the same time discussing modern art. |
На следующий день герои продолжают разговаривать о жизни, проезжают через Киев, где покупают картину художника Тищенко и заодно обсуждают современное искусство. |
During a visit to Kiev in 2010, President Dmitri Medvedev said he supported "special status" for Transnistria and recognised the "important and stabilising" role of the Russian army. |
Во время визита в Киев, президент Дмитрий Медведев заявил, что поддерживает «особый статус» для Приднестровья и признал «важную и стабилизирующую» роль российской армии. |
They visited Moscow, Kiev, Tbilisi, Batumi and Stalingrad, some of the first Americans to visit many parts of the USSR since the communist revolution. |
Они посетили Москву, Киев, Тбилиси, Батуми и Сталинград, став одними из первых американцев, побывавшими во многих уголках СССР со времён социалистической революции. |
In the mid-1930s, after the transfer of the Ukrainian capital from Kharkov to Kiev, a decision was made to demolish the cathedral and build administrative buildings in its place. |
В середине 1930-х годов, после переноса столицы УССР из Харькова в Киев, было принято решение о сносе собора и строительстве на его месте административных зданий. |
After the sharpening of confrontations, on 19 February Lebediev sent to Kiev 25th separate Dnepropetrovsk airborne brigade by his order in the framework of the anti-terrorist operation of SSU to strengthen the protection of military arsenals and prevent theft of weapons and ammunition. |
После обострения противостояний, Лебедев своим приказом 19 февраля в рамках антитеррористической операции СБУ направил в Киев 25-ю отдельную Днепропетровскую воздушно-десантную бригаду для усиления охраны военных арсеналов и недопущения хищения оружия и боеприпасов. |
Over the centuries Kiev was conquered by various nations and people, while in 1934 didn't become the capital of the Ukrainian Soviet Socialist Republic. |
За многовековую историю Киев неоднократно переходил в руки различных государств и народов, пока в 1934 г. не стал столицей Украинской Социалистической Советская Республики. |
Night Kiev is pictured on the home page: streets shine with thousands of lights, occasional light beams come down onto perfectly clean surface of a car standing on the hill over the city. |
На главной странице изображен ночной Киев: вдали тысячами огней сверкают улицы, случайные лучи света падают на идеально чистую поверхность автомобиля, стоящего на холме над городом. |
For quite significant regional centers contemporary Russian language popular music include, in addition to Moscow, St. Petersburg and Kiev (Ukraine), which is also focused on the Russian-speaking market. |
К достаточно значимым региональным центрам современной русскоязычной поп-музыки относятся, помимо Москвы, Санкт-Петербург и отчасти Киев (Украина), который также ориентирован на русскоязычный рынок. |
This city is not Kursk... nor is it Kiev, nor Minsk. |
Этот город не Курск... не Киев, не Минск. |
After the Russian Revolution, the Ukrainian Soviet Socialist Republic's capital moved from Kharkiv to Kiev in 1934, and the city was in need of a suburban residence for government officials. |
С переводом столицы Украинской Советской Социалистической Республики из Харькова в Киев в 1934 году город нуждался в загородной резиденции для правительственных чиновников. |
Participant of the exhibition «Fishes day - VIII», «Irena» gallery (Kiev, Ukraine). |
Участница выставки «Рыбный день - VIII», галерея «Ирэна», Киев. |
The Exchange is represented in major economically developed regions of Ukraine: Kiev, Dnepropetrovsk, Zaporizhzhia, Kremenchug, Odesa, Poltava, Sumy, Kharkiv, Kherson and has a large number of offices. |
Учреждение представлено в основных экономически развитых регионах Украины: Киев, Днепропетровск, Запорожье, Кременчуг, Одесса, Полтава, Сумы, Харьков, Херсон и имеет большое количество представительств. |
International Women's Rights Centre, La Strada-Ukraine, Ministry of Education and Science of Ukraine and Kirovograd Law Institute, "Prevention of Trafficking in Human Beings and Exploitation of Children", Kiev 2005. |
Международный женский правозащитный центр "Ла Страда-Украина", министерство образования и науки Украины и Кировоградский юридический институт, "Предотвращение торговли людьми и эксплуатации детей", Киев, 2005 год. |