The Teachings of Publicists on International Property (Russian: yчeHиe пyблициcToB o MeжrocyдapcTBeHHoM BлaдeHии) (Kiev, 1862). |
Так возникло «Учение публицистов о межгосударственном владении» (Киев, 1862). |
Not too long ago, Tigryulya came to visit me in Kiev. |
Недавно Тигрюля приезжала в Киев, ко мне в гости. |
Fearful for Kulikovsky's safety, Olga pleaded with the Tsar to transfer him to the relative safety of Kiev, where she was stationed at a hospital. |
Боясь за Куликовского, Ольга просила Императора перевести его в относительно спокойный Киев, где находилась она сама с госпиталем. |
After visiting Kulikovsky's parents and grandmother in Kharkov, Olga and Kulikovsky returned to Kiev. |
Затем, навестив родителей Куликовского, супруги вернулись в Киев. |
In 1787, Catherine II of Russia came to Kiev (Kyiv) for a visit and wished to see the Mezhyhirya Monastery. |
В 1787 году Екатерина II приехала в Киев и пожелала увидеть Межигорский монастырь. |
It was founded in the early 11th century by a Greek Orthodox monk who came to Kiev as a missionary. |
Возник он благодаря афонскому монаху Антонию, который прибыл в Киев в начале XI века. |
OK, go to Kiev and that's it. |
Хорошо, поезжайтев Киев и все. |
Ukrainian Chamber of Commerce and Industry - located in "Kyiv International Festival of Advertising" (Kiev, Ukraine). |
Выставочный зал ТПП Украины - место проведения выставки "Киевский Международный Фестиваль Рекламы" (Киев, Украина). |
The second most important was Molohovskaya tower, opens the way to Kiev, Krasny and Roslavl. |
Второй по значению была Молоховская башня, открывавшая дорогу на Киев, Красный, Рославль. |
Even after Kiev and the surrounding region ceased being a part of Poland, Poles continued to play an important role. |
Даже после того, как Киев и окрестности перестали быть частью Речи Посполитой, поляки составляли немалую долю от населения города. |
A car loaded up to the top with suitcases, printed materials, banners, equipment, all sorts of inventory and organizers rushes from Dnepropetrovsk to Kiev. |
Машина, гружённая доверху чемоданами, печатной продукцией, баннерами, аппаратурой, всевозможным инвентарём и организаторами мчит из Днепропетровска в Киев. |
Kiev Catering includes a whole range of catering events - from offering delicious meals through impeccable presentation to classy service that makes your event quite unforgettable. |
Кейтеринг киев - выездное ресторанное обслуживание, включающее в себя умение вкусно приготовить, красиво оформить и эффектно подать блюда. |
In the 1550s, Fyodor Kobyzewicz also moved to Kiev where he was engaged in trade. |
В 1550 г. мозырьский боярин Федор Кобызевич также приехал в Киев с целью торговли. |
The Polyanians built Kiev and named it after their ruler, Kiy. |
Поляне основали Киев и назвали его в честь своего князя Кия. |
Because of this morbidity of the child her family moved to Vyshhorod in 1937, and later to Kiev in 1939. |
Её состояние здоровья послужило причиной переезда семьи сначала в Вышгород в 1937 году, а позднее в Киев в 1939. |
In autumn the Russians and Crimeans decided to attack Kiev and gathered a 15,000 man army. |
Осенью крымский хан вместе с русскими воеводами собирался воевать Киев и собрал 15-тысячное войско. |
In 1960 he moved from Leningrad to Kiev to work as a coach of the Ukrainian artistic and sports ensemble. |
В 1960 году переезжает из Ленинграда в Киев работать тренером Украинского художественно-спортивного ансамбля «Балет на льду». |
Barbecue on an island within Kiev is yet another version of a perfect summer getaway. |
Барбекю на острове киев - проведение досуга, которое как нельзя лучше иллюстрирует настоящий летний отдых. |
The festive events ran by Feast-Day Catering Kiev are all about an excellent service. |
Праздник от кейтеринг Feast-day киев - это, прежде всего, отличный сервис. |
Savchenko and her first partner, Dmytro Boyenko, were coached by Olexander Artychenko, and represented Ukraine under the auspices of the club Dynamo Kiev. |
Савченко и её первый партнёр Дмитрий Боенко тренировались у Александра Артиченко и представляли Украину в составе клуба «Динамо Киев». |
The services offered by Feast-Day Catering Kiev include a diverse range of services to make your parties unforgettable. |
Сервисы от кейтеринг Feast-day киев - это полный спектр услуг, которые могут сделать Ваш праздник незабываемым. |
If you like to make your birthday, corporate or New Year party extra joyful, stylish and loud, you might consider our DJ services Kiev. |
Услуги ди-джея киев сделают Ваш праздник - День рождения, корпоратив, Новый год - по-настоящему веселым, модным и громким. |
KIEV: Recently I visited two cities - Chernobyl and Yalta - that have moved beyond notations on a map to become symbols of our century. |
Киев: Недавно я посетил два города, Чернобыль и Ялту, которые вышли за рамки обозначений на карте и стали симовлами нашего столетия. |
This is supported by an eleventh-century Russian tradition that the Hungarians moved to the Carpathian Basin by way of Kiev. |
Это подтверждается в русских источниках XI века, в которых указано, что мадьяры (венгры) переселились в Карпатский бассейн, пройдя через Киев. |
Advisory services on the measurement of non-observed economy in national accounts, Kiev, 13-16 November |
Консультативные услуги в отношении измерения не поддающихся наблюдению видов экономической деятельности в национальных счетах, Киев, 13-16 ноября |