| Viktor Baskov was on his way back to Kiev. | Виктор Басков был на пути обратно в Киев. |
| One first class one-way ticket to Kiev, Ukraine leaving in less than two hours. | Один билет первого класса в Киев, Украина, отправка менее через два часа. |
| Sources: UNEP awareness raising workshop, Kiev, Ukraine; personal communications. | Источники: Семинар по повышению уровня информированности ЮНЕП, Киев, Украина; личные контакты. |
| The best time for visiting Kiev is Christmas time. | Самое лучшее время посетить Киев - это Рождество. |
| Visiting Kiev in December has become a tradition. | Навестить Киев в декабре - уже как традиция. |
| Kiev is an important industrial, scientific, educational and cultural centre of Eastern Europe. | Киев является важным промышленным, научным, культурным и образовательным центром Восточной Европы. |
| The architects employed personally Virgin in Constantinople, having arrived in Kiev, have met with Saint Anthony and Feodosiy. | Зодчие, нанятые лично Богородицей в Константинополе, приехав в Киев, встретились с преподобными Антонием и Феодосием. |
| «Ukraine from Tripolya to modernity» (2008), NSHU, Kiev. | «Украина от Триполья до современности» (2008), НСХУ, Киев. |
| 2012 June-July - Kiev, Ukraine. | 2012, июнь-июль - Киев, Украина. |
| After her release in 1924, Taratuta moved to Kiev. | После освобождения в 1924 году Таратута переехала в Киев. |
| After composer heard voice of young Ukrainian talent Alex Luna, he rushed to Kiev to meet the singer in person. | И когда композитор услышал пение молодого украинского исполнителя Alex Luna, маэстро поспешил приехать в Киев, чтобы лично познакомится с певцом. |
| Darnitsky regional cultural and exhibition center, Kiev. | Дарницкий районный культурно-выставочный центр, г. Киев. |
| After his release in 1937 Dvorzhetsky went to Kiev, to the parents. | После освобождения в 1937 году Дворжецкий поехал в Киев, к родителям. |
| On May 7, Polish and Ukrainian soldiers entered Kiev. | 7 мая - в Киев вступили украинские и польские войска. |
| "Keil" not that other, as the city of Kiev on Dnepr. | Кеил не что иное, как город Киев на Днепре. |
| So in the works named Kiev the Byzantium emperor Constantine Bagrjanorodnyj. | Так в своих трудах называл Киев византийский император Константин Багрянородный. |
| The most authentic data on these events are stored in Paterik Kiev - Pechersky Laurels. | Наиболее достоверные сведения об этих событиях хранятся в Патерике Киев - Печерской лавры. |
| Vsevolod with sick son Vladimir Monomah have immediately gone to Kiev to learn details and to talk to architects. | Всеволод со своим больным сыном Владимиром Мономахом немедленно отправились в Киев - хотели узнать детали, поговорить с зодчими. |
| In 2006 Oleg Kirienko changes his domicile and moves to Kiev. | В 2006 году Олег Кириенко меняет место жительства и переезжает в Киев. |
| Kiev greets us warmly - with the sun shining and no traffic jams. | Киев встречает нас приветливо - светит солнышко и нет пробок. |
| We will help you to save your valuable time that let you simply work since you arrive in Kiev. | Мы сэкономим Ваше драгоценное время, что позволит Вам просто заниматься любимой работой после приезда в Киев. |
| Development company UDC Holding (Kiev) is going to the summer of 2010 to begin construction 5.10 of hotels. | Девелоперская компания UDC Holding (Киев) намерена летом 2010 года начать строительство 5-10 гостиниц. |
| In July of 2005 we moved to Kiev. | В Июле 2005 года, мы переехали в Киев. |
| The first regular flights from Chisinau to Moscow, Kiev and Odessa appeared in 1947. | Первые регулярные рейсы из Кишинева в Москву, Киев и Одессу появились в 1947 году. |
| Wedding photography, wedding photographer - photo studio Vip Photo city Kiev. | Свадебное фото, фотография, свадебный фотограф - фотостудия Vip Photo г. Киев. |