Английский - русский
Перевод слова Kiev
Вариант перевода Киевской

Примеры в контексте "Kiev - Киевской"

Примеры: Kiev - Киевской
Pursuant to specific provisions of the Kiev Declaration, the Working Group is expected to discuss, inter alia, practical ways and means to: В соответствии с конкретными положениями Киевской декларации ожидается, что Рабочая группа, в частности, обсудит практические пути и средства для:
To hold negotiations with all countries, organizations and programs interested in partnerships to discuss and sign the Partnership Agreement at the Kiev Ministerial Conference; провести переговоры со всеми заинтересованными в партнерстве странами, организациями и программами для обсуждения и подписания на Киевской конференции министров Соглашения о партнерстве;
Now some of the buildings are restored and turned into a museum called the Kiev Fortress, while others are in use in various military and commercial installations. Сегодня некоторые здания и сооружения восстановлены и содержат музей Киевской крепости, некоторые до сих пор используются как военные склады либо коммерческими предприятиями.
Article "False jubilee or The fallacy of the views that St.Sophia of Kiev was establishment by Prince Vladimir" published. The motivations proved that the true Cathedral Millennium will be celebrating in the year 2037, but not in 2011. Опубликована статья «Фальшивый юбилей, или Ошибочность мнения о создании Киевской Софии князем Владимиром», в которой мотивированно доказано, что истинное тысячелетие собора можно будет праздновать в 2037 году, но никак не в 2011.
Due to the short-term nature of some of the current activities, the secretariat was requested to indicate those programme elements which would terminate after the Kiev Ministerial Conference, and therefore not be included in the programme of work for the next budget biennium 2004-05. Учитывая краткосрочный характер некоторых текущих мероприятий, секретариату было предложено указать те программные элементы, осуществление которых будет прекращено после Киевской конференции министров, и поэтому не включать их в программу работы на следующий двухгодичный бюджетный период 2004-2005 годов.
In their Kiev Ministerial Declaration of 2003, the ministers agreed that environmental monitoring and assessment was a key prerequisite for the achievement of policy objectives and for regional and subregional cooperation on policy responses. В своей Киевской декларации министров 2003 года министры согласились с тем, что мониторинг и оценка окружающей среды являются главной предпосылкой для достижения целей политики и регионального и субрегионального сотрудничества в решении принципиальных проблем1.
Finally, it is in line with the focus on implementation that has been expressed on various occasions, most recently at the Kiev Ministerial Conference. Наконец, это соответствует той сконцентрированности на процессе осуществления, о которой говорилось в ряде случаев, а совсем недавно - на Киевской конференции на уровне министров.
A representative of the UNECE secretariat will inform the Meeting about the decisions taken at the Kiev Ministerial Conference regarding the preparation of the fourth assessment report on Europe's environment that will include information of relevance to the implementation of the Protocol on Water and Health. Представитель секретариата ЕЭК ООН проинформирует Совещание о решениях Киевской конференции министров о подготовке четвертого доклада об оценке состояния окружающей среды Европы, который будет включать информацию, имеющую важное значение для осуществления Протокола по проблемам воды и здоровья.
At its fourth session in January 2003, the Working Group will consider a set of headline or core environmental indicators and guidelines for their use, for adoption and transmission to the Kiev Ministerial Conference according to the established procedure. На своей четвертой сессии в январе 2003 года Рабочая группа рассмотрит набор ключевых или основных экологических показателей и руководящие принципы их использования с целью их утверждения и представления на Киевской конференции министров в соответствии с установленной процедурой.
The follow-up to the Aarhus commitments by reporting to the Kiev Ministerial Conference was delegated to the Energy Charter Working Group on PEEREA, and thus became part of its review process. Принятие последующих мер в связи с взятыми в Орхусе обязательствами посредством представления соответствующего доклада на Киевской конференции министров было поручено Рабочей группе по ПЭООС к Энергетической хартии и, таким образом, стало частью ее процедуры обзора.
In accordance with the proposal of the Bureau, the Committee decided to hold an extraordinary session on 18-19 February 2003 to finalize its input to the Kiev Ministerial Conference, and to discuss and decide on other pertinent issues. В соответствии с предложением Президиума Комитет постановил созвать внеочередную сессию 18-19 февраля 2003 года для завершения подготовки его материалов для Киевской конференции на уровне министров, а также обсуждения и принятия решений по другим соответствующим вопросам.
The Working Group thanked the Kiev Secretariat for its work and agreed that, in general, the organization of work now provided a good basis for discussion and consideration of all important items during the Conference. Рабочая группа поблагодарила секретариат Киевской конференции за проделанную им работу и пришла к выводу о том, что в целом организация работы обеспечивает прочную основу для обсуждений и рассмотрения всех важных вопросов в ходе Конференции.
The representative of the Kiev Secretariat noted that there remained a deficit of about US$ 260,000 needed for publications,; translations and logistical matters and called upon donors to provide additional financial support. Представитель секретариата Киевской конференции отметил, что в бюджете сохраняется дефицит порядка 260000 долл. США, необходимых для подготовки публикаций и переводов и решения вопросов материально-технического обеспечения, и призвал доноров обеспечить дополнительную финансовую поддержку.
Due to the large number of applications for side events, the Kiev Secretariat had not yet been able to make a selection for approval by the Working Group. Ввиду значительного числа заявок на проведение параллельных мероприятий секретариат Киевской конференции пока еще не подготовил перечень возможных мероприятий для утверждения Рабочей группой.
At a special session, with the participation of EEA focal points, to be held on 28-29 November 2002 in Geneva, the Working Group will consider the draft findings, summary and all available chapters of the Kiev Assessment. В ходе специальной сессии с участием национальных координационных центров ЕАОС, которая будет проходить 2829 ноября 2002 года в Женеве, Рабочая группа рассмотрит проект заключений, резюме и все имеющиеся главы "Киевской оценки".
The Executive Committee, at its fourth meeting, considered the issue of water, environment and security in Central Asia for inclusion on the Kiev agenda. Исполнительный комитет на своем четвертом совещании рассмотрел вопрос о водных ресурсах, окружающей среде и безопасности в Центральной Азии в целях включения его в повестку дня Киевской конференции.
Further to suggestions made at the second session of the Working Group of Senior Officials, the Executive Committee discussed the issue of environment and education as a possible topic for the Kiev agenda. В соответствии с предложениями, внесенными на второй сессии Рабочей группы старших должностных лиц, Исполнительный комитет рассмотрел вопрос об окружающей среде и образовании в качестве возможной темы для повестки дня Киевской конференции.
The work on the Kiev Assessment provides an opportunity to improve environmental data collection and reporting in countries in transition, particularly those not covered by EEA networks. Работа над "Киевской оценкой" позволяет усовершенствовать процедуры сбора экологических данных и отчетности в странах с переходной экономикой, особенно в тех, которые не охвачены сетями ЕАОС.
Furthermore, should security-related issues be included in the Kiev agenda, OSCE should be included as a partner. Кроме того, если в повестку дня Киевской конференции будут включены вопросы, связанные с безопасностью, то это потребует участия ОБСЕ в качестве партнера.
In the ensuing discussion, a number of countries strongly supported the inclusion of water, environment and security as a separate item on the Kiev agenda. В ходе последующего обсуждения ряд стран решительно поддержали включение вопроса о водных ресурсах, окружающей среде и безопасности в повестку дня Киевской конференции в качестве отдельного пункта.
Second, there is a need for the Kiev Ministerial Conference in 2003 to send a strong political message on policy cohesion and integration as a powerful tool to promote the environmental security, human safety and sustainable development generally of all countries. Во-вторых, киевской конференции министров 2003 года необходимо дать мощный политический импульс практике обеспечения взаимоувязывания и взаимопроникновения различных направлений политики как эффективному средству содействия экологической безопасности, безопасности человека и вообще устойчивому развитию всех стран.
The Working Group will continue the preparation of a draft protocol on pollutant release and transfer registers (PRTRs) with the aim of having the instrument ready for adoption at the Ministerial "Environment for Europe" Conference in Kiev, May 2003. Рабочая группа продолжит составление проекта протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), с тем чтобы этот документ был готов к принятию на Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы" в мае 2003 года.
The "Guiding Principles for Reform of Environmental Enforcement Authorities in Transition Economies", endorsed at the Kiev Ministerial Conference, provide a reference model to help overcome compliance problems in EECCA. "Руководящие принципы реформирования контрольно-надзорных органов в природоохранной сфере в странах с переходной экономикой", одобренные на Киевской конференции министров, обеспечивают базовую модель, призванную оказать содействие странам ВЕКЦА в преодолении проблем с соблюдением.
The report aims to present progress and efforts made by countries participating in the "Environment for Europe" process for improving energy efficiency, in line with the provisions of the 2003 Kiev Ministerial Declaration. Целью доклада является описание прогресса и усилий, предпринятых странами, участвующими в процессе "Окружающая среда для Европы", в целях повышения энергоэффективности в соответствии с положениями Киевской декларации министров 2003 года.
Perhaps the most profound environmental impact since the Kiev ministerial conference has been caused by the dramatic increase in the price of fossil fuels, mainly internationally traded oil and gas. Вероятно, самое глубокое воздействие на решение вопросов окружающей среды со времени проведения Киевской конференции министров оказало колоссальное повышение цен на ископаемое топливо, главным образом на международные поставки нефти и газа.