Английский - русский
Перевод слова Kiev
Вариант перевода Киевской

Примеры в контексте "Kiev - Киевской"

Примеры: Kiev - Киевской
These Guidelines were endorsed by the UNECE Environment Ministers at the 2003 Kiev Conference. Эти Руководящие принципы были одобрены министрами по охране окружающей среды стран - членов ЕЭК ООН на Киевской конференции в 2003 году.
Strengthening enterprise self-monitoring and reporting contributes to several objectives of the EECCA Environmental Strategy adopted at the Kiev Ministerial Conference "Environment for Europe". Укрепление системы самомониторинга и отчетности предприятий способствует достижению ряда целей, сформулированных в Экологической стратегии для стран ВЕКЦА, принятой на Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The report, its summary and the document on lessons learned from the data collection were submitted to the Kiev Ministerial Conference. Доклад, его резюме и документ, обобщающий опыт сбора данных, были представлены Киевской конференции министров.
The Kiev Volga Bulgaria Urus Aydar (805-855) began to correct Hagan. Киевской Волжской Болгарией стал править каган Урус Айдар (805-855 года).
Cottage in Modern style in Kiev region 300 sq.m. Коттедж в стиле Модерн в Киевской области 300 кв.м.
Russ Haganat is state formation led by Russ (IX century), chronologically previous to the Kiev Russ. Русский каганат - это государственное образование во главе с Русью (IX век), хронологически предшествовавшее Киевской Руси.
Currently our Foundation takes care of two orphanages in Kiev region. Сегодня наш фонд заботится о двух детских домах в Киевской области.
Group started to record their fourth album in February 2010 in Kiev studio Blacklight. К записи своего четвёртого альбома коллектив приступил в феврале 2010 года в киевской студии Blacklight.
One of the monastery books dating from before 1620 is preserved in Kiev library. Одна из книг, написанная ранее 1620 года, находится в Киевской библиотеке.
1943-1950 - professor at the Kiev Conservatory. В 1943-1950 - профессор Киевской консерватории.
"Tales of the Kiev Governorate settlements". «Сказание о населенных местностях Киевской губернии».
Since 1999 - professor of Kiev Conservatory. С 1993 г. - профессор Киевской консерватории.
The latest solo exhibition of his work took place in the summer of 2011 in Kiev gallery "Gryphon". Последняя персональная выставка его произведений состоялась летом 2011 года в киевской галерее «Грифон».
He graduated from the Kiev Academy of Media Arts, majoring in Digital Film Maker. Окончил курсы в Киевской Академии Медиа Искусств, по специальности Digital Film Maker.
She studied at the Kiev model studio. Училась в киевской модельной студии «Карин».
In 1722, the Akhtyrsky Regiment was excluded from Kiev province and went into the Military College. В 1722 году Ахтырский полк был исключён из Киевской губернии, и вошёл в состав Военной коллегии.
Grandfather - Lev Aronovich Schwartzburg, born in the town of Shpola in Kiev Province, and then moved to Odessa. Дед - Лев Аронович Шварцбург, родился в местечке Шпола Киевской губернии, затем переехал в Одессу.
He also took this position in the Kiev Conservatory. В этой должности он участвовал и в Киевской оборонительной операции.
As identified in paragraph 15 of the Kiev Declaration. Как это установлено в пункте 15 Киевской декларации.
The Working Group invited EEA to take into account comments made during the discussion when developing further individual chapters and findings of the Kiev Assessment. Рабочая группа предложила ЕАОС учитывать замечания, высказанные в ходе этой дискуссии, при подготовке дальнейших отдельных глав и выводов киевской оценки.
There was also concern that there might be too many items proposed for the Kiev agenda. Высказывалась и озабоченность в связи с тем, что для киевской повестки дня предлагается, пожалуй, слишком много пунктов.
National focal points for the Kiev Assessment have been established in most UNECE countries. В большинстве стран ЕЭК ООН были созданы национальные координационные центры по подготовке Киевской оценки.
The theme and content of a side event should be a subject of direct relevance to the Kiev Agenda. Тема и содержание побочных мероприятий должны иметь прямое отношение к Киевской повестке дня.
She also commented on the draft biodiversity chapter and some other draft chapters of the Kiev Assessment. Она высказала также замечания по проекту главы о биоразнообразии и по некоторым другим проектам глав киевской оценки.
It was reconfirmed that a progress report would be prepared for the Kiev Ministerial Conference. Вновь было заявлено, что доклад о ходе работы будет подготовлен к Киевской конференции министров.