Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартума

Примеры в контексте "Khartoum - Хартума"

Примеры: Khartoum - Хартума
The additional expenditures are attributable to higher than planned bank charges and transaction costs outside Khartoum Дополнительные расходы обусловлены более высокими, чем планировалось, банковскими расходами и операционными издержками за пределами Хартума
The Group also obtained confirmation of the movement of aircraft from Congolese airport logbooks, and logs of flight plans raised by Khartoum International Airport. Группа также получила подтверждение в отношении передвижения самолетов из учетных журналов конголезского аэропорта и журналов полетных планов, составлявшихся международным аэропортом Хартума.
Travel from Khartoum to Niyala, Fashir and Geneina for 2 trainers Поездка из Хартума в Ньялу, Эль-Фашир и Эль-Генейну для двух обучающих
Hard-wall accommodation is expected to be completed for military and civilian personnel outside Khartoum, El-Obeid and Port Sudan during the 2006/07 period. Ожидается, что строительство постоянных помещений для военного и гражданского персонала вблизи Хартума, Эль-Обейда и Порт-Судана будет завершено в 2006/07 финансовом периоде.
2 Finance Assistants redeployed from Khartoum to Juba in support of the Mission's regionalization concept 2 младших сотрудника по финансовым вопросам переводятся из Хартума в Джубу в соответствии с концепцией регионализации Миссии
Technical support, protection and logistical assistance to Government-funded return of internally displaced persons from Khartoum предоставление технической поддержки, защиты и материально-технической помощи в рамках организации за счет правительства возвращения внутренне перемещенных лиц из Хартума
On and around 27 August 2007, a wave of arrests were made in the province of Northern State, a province north of Khartoum. 27 августа 2007 года и около этой даты волна арестов прокатилась по Северному штату, расположенному к северу от Хартума.
On 10 May, the Justice and Equality Movement (JEM) launched an attack on Omdurman, Khartoum's twin city. З. 10 мая Движение за справедливость и равенство (ДСР) совершило нападение на Омдурман-город, расположенный возле Хартума.
The volatile security situation across the Three Areas and around Khartoum in the wake of the JEM attack on Omdurman disrupted return operations during May. В мае нестабильная обстановка в плане безопасности в «трех районах» и вокруг Хартума после нападения ДСР на Омдурман препятствовала осуществлению операций по возвращению.
On 10 May 2008, JEM forces launched an attack on Omdurman, Khartoum's twin city on the western side of the Nile River. 10 мая 2008 года силы ДСР начали наступление на Омдурман - город-спутник Хартума, расположенный на западном берегу реки Нил.
Inadequate protection measures for 29 of the 45 children who remain in the interim care centre north of Khartoum continue to raise concern. Недостаточные меры защиты 29 из 45 детей, все еще находящихся во временном центре содержания к северу от Хартума, продолжают вызвать беспокойство.
Support for the return of an estimated 21,000 internally displaced persons stranded in Khartoum is ongoing В настоящее время оказывается помощь с возвращением примерно 21000 внутренне перемещенных лиц, не имеющим средств, для того чтобы выехать из Хартума
The redeployment of one Procurement Assistant (Field Service) is proposed from Khartoum to Juba as per the justification provided below under field office - Juba. Одну должность младшего сотрудника по закупкам (полевая служба) предлагается перевести из Хартума в Джубу в соответствии с обоснованием, приведенным ниже в разделе, касающемся полевого отделения в Джубе.
They also appear to share similar political demands, which are essentially for the Khartoum authorities to address the marginalization and underdevelopment of the region. Кроме того, они выдвигают и схожие политические требования, которые заключаются, главным образом, в том, чтобы власти Хартума занялись проблемой маргинализации и слабого развития региона.
Among these, UNICEF targeted 4.1 million people for emergency relief assistance in the southern states, transitional zones and displaced camps around Khartoum in 1994. В 1994 году ЮНИСЕФ определил, что из этого числа 4,1 млн. человек из южных штатов, "переходных" зон и лагерей для перемещенных лиц в районе Хартума нуждаются в помощи.
Some 120,000 malnourished children and pregnant and nursing mothers are receiving assistance in 130 supplementary feeding centres in southern Sudan, the transitional zones and in displaced persons' camps around Khartoum. Приблизительно 120000 страдающих недоеданием детей, беременных женщин и кормящих матерей получают помощь в 130 пунктах дополнительного питания на юге Судана, в "переходных" зонах и в лагерях для перемещенных лиц в районе Хартума.
OLS targets 4.1 million people, or 80 per cent of the total affected population, in the southern states, transition zones and displaced camps around Khartoum. Деятельность в рамках ОМЖС охватывает 4,1 млн. человек, или 80 процентов от общего числа пострадавшего населения, в южных штатах, буферных зонах и лагерях для перемещенных лиц вокруг Хартума.
During the first half of 1993, WFP delivered 14,568 tons by air into southern Sudan from Khartoum, Lokichokio, Kenya, and Entebbe, Uganda. На протяжении первой половины 1993 года МПП поставила 14568 тонн продовольствия по воздуху в южные районы Судана из Хартума, Локичокио (Кения) и Энтеббе (Уганда).
The Special Rapporteur had also made reference to church representatives being denied the right to distribute food in camps for displaced persons around Khartoum. Кроме этого, и вновь согласно Специальному докладчику по положению в Судане, представители церквей сталкиваются с тем, что им отказывают в праве распределять продовольствие в лагерях перемещенных лиц в окрестностях Хартума.
In the south, the Mission proposes to redeploy three Logistics Officers from Khartoum to sectors 1, 2 and 3. В южной части страны Миссия предлагает перевести трех сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения из Хартума в сектора 1, 2 и 3.
In greater Khartoum, the United Nations pursues its efforts to monitor the conditions of internally displaced persons through community-based mechanisms, specific assessments and dialogue with the competent authorities. В районе Большого Хартума Организация Объединенных Наций продолжает в рамках предпринимаемых ею усилий следить за условиями жизни внутренне перемещенных лиц, используя общинные механизмы, проведя конкретные оценки и поддерживая диалог с компетентными органами.
Therefore, the further decentralization of some functions from Khartoum to the regions is required, as also reflected in staffing changes under the support component. В этой связи требуется обеспечить дальнейшую децентрализацию отдельных функций и передать их из Хартума в регионы, что также отражено в изменениях, внесенных в штатное расписание, в разделе, посвященном компоненту поддержки.
The written report was supplemented by an oral exchange in a meeting between representatives of my Office and military officers in Khartoum last week. Этот письменный доклад был дополнен устным обменом мнений, который имел место в ходе состоявшегося на прошлой неделе совещания с участием представителей моей канцелярии и военных офицеров из Хартума.
The cost of additional vehicles that would need to be procured if vehicles were not redistributed from Khartoum has not been included. В этой сумме не учтены расходы на дополнительные автотранспортные средства, которые потребовалось бы приобрести, если бы они не были переведены из Хартума.
Testimony and documentation provided to the Group confirms that 18 arms transport flights to the Democratic Republic of the Congo originated in Khartoum between September 2008 and February 2009. Полученные группой показания и документы подтверждают, что 18 рейсов для перевозки оружия в Демократическую Республику Конго были осуществлены из Хартума в период с сентября 2008 года по февраль 2009 года.