Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартума

Примеры в контексте "Khartoum - Хартума"

Примеры: Khartoum - Хартума
General Services: addition of four international and three national staff, and redeployment of one international post from Khartoum Общее обслуживание: создание дополнительно четырех должностей международных сотрудников и трех должностей национальных сотрудников и перераспределение одной должности международного сотрудника из Хартума
Redeployment of five international staff and three national staff from Khartoum to El Obeid Перевод пяти должностей международных сотрудников и трех должностей национальных сотрудников из Хартума в Эль-Обейд
In that connection, we note with satisfaction the extension by the Government of the Sudan of the moratorium on humanitarian access restrictions, and we urge the authorities in Khartoum to ensure its full implementation to facilitate the effective delivery of humanitarian assistance. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем продление правительством Судана моратория в отношении ограничений, касающихся гуманитарного доступа, и настоятельно призываем власти Хартума обеспечить его полное осуществление в целях содействия эффективному предоставлению гуманитарной помощи.
He subsequently accompanied me on a tour of the region in June and July, which included visits to Khartoum and Darfur, as well as to Chad, Eritrea, the African Union summit in Addis Ababa, and Kenya. Впоследствии он сопровождал меня во время поездки в регион в июне и июле, которая включала посещения Хартума и Дарфура, а также Чада, Эритреи, саммита Африканского союза в Аддис-Абебе и Кении.
the reception centre in Juba under the responsibility of the Humanitarian Aid Commission and the transit centres outside Khartoum have already been noted. Что касается Судана, то, как уже отмечалось, в стране созданы центр приема в Джубе под эгидой Комиссии по гуманитарной помощи и транзитные центры в окрестностях Хартума.
Unfortunately, we began too late, because it was very difficult to decide who could sign on the Sudanese side: the Khartoum Government or the regional government of the south. К сожалению, мы начали слишком поздно, потому что было очень трудно решить, кто мог бы подписать их со стороны Судана: правительство Хартума или региональное правительство юга.
One of the statues is today located in the National Museum of Khartoum, Sudan) while the other (a 12 foot high statue) is in the Boston Museum of Fine Arts. Одна из статуй сегодня находится в Национальном музее Хартума (Судан), а другая (12 футов высотой) - в Бостонском музее изобразительных искусств.
In March 1881, he reached Khartoum with a small entourage, and subsequently spent the better part of the next two-plus years performing explorations of southeastern Sudan, particularly the eastern watershed of the White Nile and the hill regions surrounding the upper Blue Nile. В марте 1881 года он достиг Хартума с небольшим отрядом и впоследствии провел большую часть следующих двух лет, выполняя исследования юго-восточного Судана, в частности восточного водораздела Белого Нила и горных районов, окружающих верховья Голубого Нила.
From the government's viewpoint, the attack took place on a single day, May 10, 2008, while JEM has countered the government's account with reports of heavy fighting in parts of the Khartoum metropolitan area into May 11. По сообщениям суданских правительственных источников, столкновения происходили только 10 мая 2008 года, однако представители ДСР сообщают о продолжающихся тяжёлых боях в районе Хартума до 11 мая.
That is only the most recent document on the subversive behaviour of the Government of the Sudan which solidly testifies to the credibility of earlier statements by Eritrea with regard to the Khartoum Government. Это самый всего лишь последний документ о подрывной деятельности правительства Судана, который является надежным подтверждением достоверности прежних заявлений Эритреи в отношении правительства Хартума.
The report of the Secretary-General is inaccurate in stating that 5.2 million people are affected by the conflict in southern Sudan and that the number of displaced person around Khartoum has reached 1.9 million. В докладе Генерального секретаря содержатся неправильные данные о том, что 5,2 миллиона человек страдают от конфликта в южном Судане и что число перемещенных лиц в районе Хартума достигло 1,9 миллиона.
Originally, areas under government control were serviced from Khartoum, while regions under the control of the Sudan People's Liberation Army were covered from Nairobi. На первоначальном этапе районы, контролируемые правительством, обслуживались из Хартума, тогда как районы, контролировавшиеся Народно-освободительной армией Судана, обслуживались из Найроби.
More than 2.5 million capsules of vitamin A were distributed from Khartoum to prevent night blindness among children, with another 2.5 million capsules pre-positioned for later distribution. Из Хартума для предотвращения у детей ночной слепоты было доставлено свыше 2,5 млн. капсул витамина А, причем еще 2,5 млн. капсул были запасены для последующего распределения.
The Special Rapporteur was informed that the Committee had held workshops regarding its methodology of work and its tasks and had produced some propaganda materials on human rights in the form of leaflets, which had been distributed mainly in schools and public places in Khartoum. Специального докладчика информировали о том, что Комитет провел ряд практикумов, касающихся его методов работы и его задач, и выпустил в виде небольших брошюр некоторые пропагандистские материалы о правах человека, которые распространялись в основном в школах и общественных местах Хартума.
OLS (southern sector) relief activities have been severely hampered by flight restrictions imposed by the Government of Sudan on 22 November 1995 on all United Nations, NGO and ICRC flights into southern Sudan from Khartoum, El Obeid and Lokichokio. Введенные правительством Судана 22 ноября 1995 года ограничения на все полеты Организации Объединенных Наций, НПО и МККК в южную часть Судана из Хартума, Эль-Обейда и Локишокио серьезно затруднили деятельность ОМЖС (южного сектора) по оказанию помощи.
An ad hoc joint committee started discussing the administration of the national capital but failed to agree on the status of Khartoum and whether it should be considered one of the northern states or have a special status as the national capital. В рамках специального совместного комитета началось обсуждение вопросов управления национальной столицей, однако не удалось достичь договоренности о статусе Хартума и о том, следует ли считать его одним из северных штатов или закрепить за ним особый статус национальной столицы.
On 29 June 1998, security officers allegedly visited his home and asked him to present himself at the North Khartoum Security Office. Как утверждается, 29 июня 1998 года сотрудники сил безопасности пришли к нему домой и предложили явиться в отделение сил безопасности в северной части Хартума.
and in February 1995, he left Khartoum by plane with a legal passport and with a visa for Switzerland. и в феврале 1995 года он вылетел из Хартума с законным паспортом, в котором была проставлена виза в Швейцарию.
Regarding the demolition of the religious school in the Dorushab area of Khartoum, he said that there had been other instances of the destruction of places of worship on the grounds of town planning requirements. Касаясь разрушения религиозной школы в Дорушабском районе Хартума, он говорит, что были и другие случаи разрушения мест богослужения с учетом требований городской планировки.
During his visit to Khartoum the Special Rapporteur was pleased to observe signs of greater political dialogue and the enjoyment to a broader degree of the freedoms of expression, press and assembly. Во время своего посещения Хартума Специальный докладчик с удовлетворением отметил признаки более широкого политического диалога и более эффективного осуществления свободы слова, печати и собраний.
The Operation's southern sector programme was considerably enhanced by the work of NGOs which contributed seeds, tools, transport and human resources, while from Khartoum, UNICEF took steps to strengthen technical coordination with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Программа южного сектора операции была существенно укреплена в результате деятельности НПО, которые предоставляли семена, инструменты, транспорт и людские ресурсы, в то время как из Хартума ЮНИСЕФ предпринял меры по укреплению технической координации деятельности с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО).
Although the system is connected with the river Nile in the vicinity of Khartoum, thus making the 1997 Convention applicable to the whole aquifer system, the connection to the Nile is actually negligible. Хотя неподалеку от Хартума эта система соединяется с рекой Нил, в связи с чем Конвенция 1997 года может применяться ко всей системе водоносного горизонта, фактически эта связь с Нилом является весьма незначительной.
A Procurement Officer (P-4) from Khartoum and a Procurement Assistant (national General Service) from El Obeid were deployed to Juba in 2008/09 to strengthen support structures in the South and facilitate delegation of authority, allowing the effective delivery of procurement transactions. Сотрудник по закупкам (С4) из Хартума и помощник по закупкам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Эль-Обейда были переведены в Джубу в 2008/09 году для укрепления вспомогательных структур в Южном Судане и в рамках делегирования полномочий, что позволило эффективно осуществлять закупочную деятельность.
In a continued effort to strengthen logistic support in the South, it is proposed that one Logistics Officer (P-4) post from Khartoum be redeployed to Juba as Head of the South Joint Logistics Operations Centre Unit. В контексте продолжающихся усилий по укреплению материально-технической поддержки в Южном Судане предлагается передать одну должность сотрудника по материально-техническому обеспечению (С - 4) из Хартума в Джубу, где ее будет занимать руководитель Объединенного центра материально-технического обеспечения в Южном Судане.
Moreover, during the Panel's first visit to Khartoum, the Panel was informed by its Government focal point that it needed permission to travel outside Darfur while in the Sudan. Кроме того, во время первого посещения Хартума Группой она была информирована правительственным координатором, что во время ее пребывания в Судане она должна получать разрешения на поездки за пределы Дарфура.