Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартума

Примеры в контексте "Khartoum - Хартума"

Примеры: Khartoum - Хартума
According to Government sources, 1,758 organized returnees from Khartoum arrived recently in target villages in the Abyei area. По данным из правительственных источников, в ряд деревень в районе Абьей из Хартума в организованном порядке недавно возвратилось 1758 человек.
By inviting political decision-makers from both Khartoum and Juba to Vienna in recent years, Austria has managed to offer the two sides a platform for discussion. В последние годы мы не раз приглашали к себе лиц, ответственных за принятие политических решений, как из Хартума, так и из Джубы, благодаря чему нам удалось предоставить двум сторонам площадку для общения.
As the Security Council's mission declared, people in both Khartoum and N'Djamena must distance themselves from the armed rebel groups. Как заявили члены миссии Совета Безопасности, население и Хартума, и Нджамены должно дистанцироваться от вооруженных групп повстанцев, и в этом состоит единственный путь к установлению доверия между сторонами.
The delegation - members of the mission and two government officials from Khartoum - returned to El-Obeid and drove back to Dilling. Делегация, в состав которой входили члены миссии и два правительственных чиновника из Хартума, вернулась в Эль-Обейд и лишь позднее вновь направилась в Диллинг.
For Operation Lifeline Sudan non-food assistance out of Khartoum and all operations in the southern sector out of Nairobi, UNICEF has a lead responsibility. ЮНИСЕФ является основным учреждением, отвечающим за непродовольственную помощь в рамках Операции «Мост жизни для Судана» вне Хартума и всю оперативную деятельность в южном от Найроби секторе.
Access to other locations in the south is still dependent on the use of the UNICEF Twin Otter aeroplane from Khartoum and chartered and leased aircraft from Lokichokio, Kenya. Доступ в другие места на юге страны по-прежнему зависит от возможности осуществления полетов из Хартума принадлежащего ЮНИСЕФ самолета "Твин оттер" и использования зафрахтованных и арендованных летательных аппаратов, базирующихся в Локичокио, Кения.
Periodic police raids in search of alcohol brewers in IDP camps, squatter areas and resettlement areas around Khartoum from April to July 2006 resulted in numerous human rights violations. В ходе полицейских рейдов, которые неоднократно проводились в период с апреля по июль 2006 года в рамках кампании борьбы с самогоноварением в лагерях ВПЛ, скваттерских районах и поселениях в окрестностях Хартума, были допущены многочисленные нарушения прав человека.
This is proposed for Khartoum and El Obeid only and may be phased to other locations depending on the availability of reliable security contractors. Практика привлечения внешних подрядчиков предлагается только для Хартума и Эль-Обейда, но может быть постепенно распространена на другие местоположения, в зависимости от наличия надежных подрядчиков, оказывающих услуги по обеспечению безопасности.
Southern Sudan in this time changed their name to the Nile Republic and resumed warfare against Khartoum, however some of the former leader Jaden's troops would not accept a Dinka leader and fought against the Anyanya. Южный Судан в это время изменил своё наименование на Нильскую республику и возобновил войну против Хартума, хотя некоторые из сторонников Джейдена отказались сотрудничать с Майеном.
The security authorities undertook a surveillance operation of the group, which revealed continuous movements to and from the country via Khartoum airport. Установив наблюдение за деятельностью группы, органы безопасности зафиксировали ряд поездок ее членов из страны и обратно через аэропорт Хартума, за исключением обладателя дипломатического паспорта, который оставался в Судане.
Abeba, the Ethiopian wife of Faisal, admits to have accompanied her husband once to Khartoum and, according to her husband as well, they were received at Khartoum airport upon their arrival by Mustafa Hamza, along with her sister. Абеба, эфиопская жена Фейсала, признается, что однажды она сопровождала своего мужа в Хартум и, по словам также и ее мужа, когда они прибыли в аэропорт Хартума, их встретили Мустафа Хамза и сестра Абебы.
The aircraft continues to operate exclusively from the Khartoum International Airport military apron, and its call sign, Gadir 201, remained one of the most active military call signs for flights from Khartoum to Darfur during June and July 2007. Этот самолет продолжает летать исключительно с военной стоянки Хартумского международного аэропорта и имеет позывной сигнал «Гадир 201», который в течение июня и июля 2007 года оставался одним из самых активных военных позывных сигналов у рейсов из Хартума в Дарфур.
Corroborating the MONUC information, records that the Group obtained from airport authorities at Kisangani-Bangboka airport indicate that the same aircraft had landed in Kisangani on 10 September 2007 from Khartoum and returned to Khartoum the same day. Группе удалось получить от властей в аэропорту Кисангани-Бангбока подтверждающую сведения МООНДРК информацию о том, что упомянутый самолет действительно приземлялся в Кисангани 10 сентября 2007 года, следуя из Хартума, и возвратился в Хартум в тот же день.
While UNMIS worked towards strengthening cooperation and information-sharing with the Khartoum State police, it continued to closely monitor developments affecting internally displaced persons in camps, including recent police raids on the Mayo and Soba camps located near Khartoum. Миссия продолжала также внимательно следить за развитием событий, оказывающих воздействие на положение внутренне перемещенных лиц в лагерях, с учетом, в частности, недавно совершенных полицией рейдов в лагерях в Майо и Соба, находящихся неподалеку от Хартума.
Grievances related to the political and economic marginalization of Darfur by Khartoum continue to fuel the armed rebellion. В Дарфуре продолжается вооруженное восстание, причем это происходит потому, что в Дарфуре негативно воспринимается политика Хартума, который, как считают в Дарфуре, добивается его политической и экономической маргинализации.
On the other hand, the Darfur crisis, in which China has lent its support to Khartoum, has provided a reality check for both sides, revealing the limits to collaboration. С другой стороны, кризис в Дарфуре, в котором Китай встал на сторону Хартума, предоставил возможность обеим сторонам реально оценить перспективы сотрудничества.
Moreover, the AUCFC has indicated that the Government has made no effort to stop recent retaliatory attacks by the Janjaweed. Indeed, unconfirmed reports continue to circulate that the armed militias are still receiving weapons from some quarters in Khartoum. По сути дела, продолжают поступать неподтвержденные сообщения о том, что вооруженные формирования по-прежнему получают оружие от некоторых кругов Хартума.
In this regard, on 18 June, the Sudanese authorities reportedly dispatched bulldozers, under police protection, to destroy property belonging to the Episcopal Parish Church of Saint John in the Haj Yousif area of Khartoum. По имеющимся сообщениям, в этой связи 18 июня суданские власти направили бульдозеры в сопровождении полиции для уничтожения имущества Епископальной церкви им. св. Иоанна в районе Хартума Хадж-Юсиф.
Sayed Mohamed Osman Elmirghani, the leader of the Khatmia sect, who is now leading armed opposition against the Government, left the country through Khartoum Airport after having obtained an official exit visa. Лидер секты "Хатмия" Саид Мухаммед Осман Эльмиргхани, который в настоящее время возглавляет вооруженную оппозицию правительству, выехал из страны через аэропорт Хартума, получив официальную выездную визу.
As explained in paragraphs 92 to 95 above, in support of the Mission's regionalization initiatives, three Human Resources Assistants are proposed for redeployment from Khartoum to Juba. Как объясняется в пунктах 92-95 выше, в целях содействия осуществлению инициатив Миссии по регионализации предлагается перевести из Хартума в Джубу трех младших сотрудников по кадровым вопросам.
During the Special Rapporteur's visit, an oil-related sabotage incident took place on 20 September 1999 when a pipeline was blown up in the town of Atbara, north-east of Khartoum. Во время визита Специального докладчика 20 сентября 1999 года в городе Атбаре к северо-востоку от Хартума в результате диверсионного акта на одном из участков нефтепровода произошел взрыв.
In the absence of an agreement to air in the north, Radio Miraya is negotiating with Khartoum State radio to have it carry some of its programmes. В отсутствие соглашения о праве на вещание на севере страны радиостанция «Мирайя» ведет переговоры с Государственным радио Хартума о ретрансляции ряда своих программ.
It is also highly likely that the strategic stockpiles claimed by the Government as having been present in Darfur since 2005[18] are actually being regularly resupplied from Khartoum in violation of the arms embargo. Весьма вероятно также, что стратегические запасы, которые, как утверждает правительство, имелись в Дарфуре с 2005 года, на самом деле регулярно пополняются из Хартума в нарушение эмбарго в отношении оружия.
A delegation of influential Aballa leaders from Khartoum, including leading officials of the National Congress Party, Darfur Regional Authority and the Supreme Council for Nomad Development, also proceeded to the area to promote reconciliation between the tribes. В целях содействия примирению между племенами в район также прибыла делегация влиятельных вождей племени абалла из Хартума, в состав которой вошли также ключевые руководители партии Национальный конгресс, Дарфурской региональной администрации и Высшего совета по вопросам развития кочевых племен.
At present a Procurement Officer/Assistant is dispatched from UNMIS headquarters to Juba, for periods of up of to two weeks, to find local-market sources for contracts or purchase orders which are then prepared, processed and distributed from Khartoum. В настоящее время сотрудник/младший сотрудник по вопросам закупок командируется из штаба МООНВС в Джубу на период до двух недель с целью выявления на местном рынке возможностей для заключения контрактов или размещения заказов на закупку, которые затем готовятся, обрабатываются и распределяются из Хартума.