President Al-Bashir confirmed his Government's acceptance of the hybrid operation during the 17 June visit of the Security Council to Khartoum. |
В ходе посещения представителями Совета Безопасности Хартума 17 июня президент аль-Башир подтвердил согласие его правительства на проведение смешанной операции. |
I was one of the people who met him at Khartoum airport. |
Я был одним из тех, кто встречал его в аэропорту Хартума. |
Answer: The reason was that Khartoum airport was congested. |
Ответ: По той причине, что аэропорт Хартума был переполнен. |
It happens to be connected with the Nile south of Khartoum, although that connection is negligible. |
Он соединен с Нилом в районе к югу от Хартума, хотя эта связь является весьма незначительной. |
Logbooks at Kisangani's Bangoka airport confirm that the flights arrived from Khartoum with the operator named as FARDC. |
Журналы полетов аэропорта Бангока в Кисангани подтверждают, что эти рейсы прибывали из Хартума и в качестве эксплуатанта были указаны ВСДРК. |
The Group also obtained flight plans raised by Khartoum International Airport for these flights (annex 102). |
Группа также получила полетные планы, составленные международным аэропортом Хартума для этих рейсов (приложение 102). |
These communities represent Khartoum's most marginalized populations. |
Эти общины представляют собой самую обездоленную часть населения Хартума. |
According to the El Fasher logbook, the aircraft had arrived from Khartoum. |
Согласно записям полетного журнала аэропорта в Эль-Фашире этот самолет прибыл из Хартума. |
All but two of the 15 northern states (Khartoum and Southern Kordofan) have adopted their state constitutions. |
Конституции штатов были приняты во всех 15 северных штатах, кроме двух (Хартума и Южного Кордофана). |
Owing to delays in the inland transportation of the engineering equipment from Khartoum to Nyala, the unit is not yet operational. |
Ввиду задержек с наземной транспортировкой инженерного оборудования из Хартума в Ньялу это подразделение пока еще не функционирует. |
It is now possible to drive from Khartoum to the Ugandan border, albeit sometimes only on an eight-metre-wide emergency lane. |
В настоящее время уже можно проехать от Хартума до угандийской границы, хотя иногда всего лишь по восьмиметровой резервной полосе. |
The Panel met in Khartoum on 28 July and held meetings with senior officers of the Sudanese armed forces and the Ministry of Justice. |
28 июля Группа добралась до Хартума и провела встречи со старшими должностными лицами суданских вооруженных сил, министерства юстиции. |
The SPLM/A leadership stressed that it would work with SAF to repulse any future aggression against Khartoum. |
Руководство НОДС/А подчеркнуло, что оно будет сотрудничать с СВС для отражения любой будущей агрессии в отношении Хартума. |
Hundreds of civilians were arrested in the Khartoum area and other parts of the Sudan. |
В районе Хартума и в других частях Судана были арестованы сотни человек из числа гражданского населения. |
According to police figures, in the Khartoum area 481 people were detained and then released again in the immediate aftermath of the attack. |
По данным полиции, в районе Хартума непосредственно после нападения был задержан 481 человек, которые впоследствии были вновь освобождены. |
United Nations agencies, funds and programmes continued to face access challenges, especially delayed processing of travel permits from Khartoum to Abyei. |
Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали сталкиваться с затрудняющими их доступ проблемами, особенно задержками при оформлении разрешений на проезд из Хартума в Абьей. |
Support for military units operating out of Khartoum and the six sector headquarters would follow United Nations standards for self-sustainment. |
Военные подразделения, действующие из Хартума, и шесть секторальных штабов будут находиться на положении самообеспечения в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
Aviation Section: redeployment of an Air Terminal Officer from Khartoum to Juba |
Секция воздушных перевозок: перевод одной должности сотрудника по эксплуатации терминалов аэропортов из Хартума в Джубу |
It is assumed that all observers will be based outside Khartoum and will be provided accommodation and meals by the United Nations. |
Предполагается, что все наблюдатели будут размещены за пределами Хартума, причем жилые помещения и пайки для них будет предоставлять Организация Объединенных Наций. |
Further relocations of IDPs in greater Khartoum are expected during the second half of the current year. |
В течение второй половины нынешнего года ожидаются новые перемещения вынужденных переселенцев в районе Большого Хартума. |
It was perhaps Khartoum's dangerous policies that led it to involve itself in an act of terrorism committed in our country. |
Возможно, причастность Хартума к акту терроризма, совершенному в нашей стране, является результатом его опасной политики. |
Panel members also undertook travel to Geneva, departing from and returning to Khartoum, in mid-February 2007. |
Члены Группы выезжали также в Женеву, выехав из Хартума и вернувшись в Хартум, в середине февраля 2007 года. |
Our forces succeeded in destroying two brigades of government forces deployed as an advance force to protect the capital, Khartoum. |
Нашим силам удалось уничтожить две бригады правительственных войск, развернутые в качестве авангарда для защиты столицы, города Хартума. |
The Khartoum International Airport logbook notes that the two helicopters deployed to Darfur in January 2007 had departed from Khartoum. |
В полетных журналах Хартумского международного аэропорта отмечается, что два вертолета, направленные в Дарфур в январе 2007 года, вылетели из Хартума. |
His death sparked violent riots in Juba and Khartoum followed by mass arrests and detention of IDPs living around Khartoum. |
Его смерть вызвала ожесточенные столкновения в Джубе и Хартуме, за которыми последовали массовые аресты и задержания ВПЛ, проживающих вокруг Хартума. |