The existence of Jupiter's magnetic field was first inferred from observations of radio emissions at the end of the 1950s and was directly observed by the Pioneer 10 spacecraft in 1973. |
Существование магнитосферы Юпитера было выявлено в ходе радионаблюдений в конце 1950-х годов, впервые непосредственно наблюдалась кораблём «Пионер-10» в 1973. |
In 2017, it was announced that the object's mass may be as low as 12.7 Jupiter masses and might be considered a rogue planet rather than a brown dwarf as it seems to be a member of the relatively young, 200 million-year-old Carina-Near stellar moving group. |
В 2017 году сообщалось, что масса объекта может составлять всего 12,7 массы Юпитера, и его можно считать планетой-изгоем, а не коричневым карликом. |
The Pioneer 10 and Pioneer 11 Jupiter encounters in the early 1970s contributed little new information about Callisto in comparison with what was already known from Earth-based observations. |
Пролет вблизи Юпитера в 1970-х годах АМС «Пионер-10» и «Пионер-11» лишь незначительно расширил представления о поверхности и внутренней структуре Каллисто по сравнению с тем, что было о ней известно благодаря наземным наблюдениям. |
Some believe Jupiter may have been a failed star. |
Возникновение Юпитера - одна из самых больших тайн этой планеты. |
New Horizons passed close to Jupiter in 2007, carrying out a unique investigation of the Jovian magnetotail, traveling as far as 2500 RJ along its length. |
Последним же зондом пролетавшим мимо Юпитера были «Новые горизонты» в 2007 году, проведшие уникальные в своем роде исследования магнитного хвоста, и пролетев вдоль него 2500 RJ. |
Inside the orbit of Jupiter are countless shattered and broken world-lets: The asteroids. |
Внутри орбиты Юпитера лежит бесчисленное множество осколков уничтоженных миров: |
Deep below the clouds of Jupiter, the weights of the underlying layers of atmosphere produce pressures which are much greater than any that are found anywhere on the Earth. |
Глубоко под облаками Юпитера вес слоёв атмосферы создает давление намного выше, чем где-либо на Земле. |
That's the equivalent of you filling up your car with gas in 1998, waiting until 2011, and now you can drive to Jupiter and back twice. |
Это примерно так же, как если бы вы заправили машину бензином в 1998-м, подождали до 2011-го, и теперь можно проехаться до Юпитера и обратно дважды. |
These two belts possess some internal structure related to perturbations by the major planets (particularly Jupiter and Neptune, respectively), and have fairly loosely defined boundaries. |
Эти два пояса имеют неоднородности, вызванные возмущениями от больших планет (в частности Юпитера и Нептуна) и имеют размытые границы. |
Also Lippincott (1983) had previously noticed the possible presence of a massive unseen companion (with nearly 70 times the mass of Jupiter, just below the stellar regime, thus a brown dwarf). |
Также Липпинкотт (1983) ранее заметил возможное присутствие массивного невидимого спутника (почти в 70 раз превышающего массу Юпитера, т.е. коричневого карлика). |
NASA's Galileo's measurements hints large moons can have magnetic fields; it found that Jupiter's moon Ganymede has its own magnetosphere, even though its mass is only 0.025 M⊕. |
Аппарат НАСА - Галилео уже установил наличие у крупных лун достаточно сильных магнитных полей; например спутник Юпитера Ганимед обладает своей магнитосферой, при массе всего в 0,025 Земных. |
Although spectroscopic evidence is consistent with a mass of 8 ± 2 Jupiter masses and a surface temperature of 1600 ± 100 kelvins, theoretical models for such an object predict a luminosity 10 times greater than observed. |
Хотя по спектроскопическим показателям масса составляет 8±2 массы Юпитера и температура поверхности 1600±100 К, теоретические модели для таких объектов предсказывают светимость в 10 раз больше наблюдаемой. |
In 1997, the Galileo spacecraft confirmed the presence of a tenuous ionosphere (an upper-atmospheric layer of charged particles) around Europa created by solar radiation and energetic particles from Jupiter's magnetosphere, providing evidence of an atmosphere. |
В 1997 году космический аппарат «Галилео» подтвердил наличие на Европе разреженной ионосферы (верхний слой заряженных частиц в атмосфере), созданной солнечной радиацией и заряженными частицами из магнитосферы Юпитера. |
Using a coronagraph on the Subaru telescope in Hawaii in 2005, astronomers were able to further constrain the size of a planet orbiting Vega to no more than 5-10 times the mass of Jupiter. |
Используя коронограф телескопа «Субару» на Гавайских островах в 2005 году, астрономы сумели ограничить верхний предел массы планет(ы) Веги 5-10 массами Юпитера. |
The preliminary astrometric measurements made with the Hipparcos space probe suggest the planet has an orbital inclination of 164.0º and a mass 15 times that of Jupiter, which would make the object a brown dwarf. |
Предварительные астрометрические измерений с космического зонда Hipparcos позволили сделать предположение, что планета имеет наклон орбиты 164,0 º и массу в 15 раз большую, чем масса Юпитера. |
At the close of the 18th century, he organised the "Celestial Police", a group of twenty-four astronomers, to prepare for a systematic search for the "missing planet" predicted by the Titius-Bode law between Mars and Jupiter. |
В конце XVIII века он создал группу из 24 астрономов для системных поисков «отсутствующей планеты» между орбитами Марса и Юпитера, которая должна была там находиться согласно правилу Тициуса-Боде. |
The Great Red Spot should not be confused with the Great Dark Spot, a feature observed near Jupiter's north pole in 2000 by the Cassini-Huygens spacecraft. |
Большое Красное Пятно не следует путать с Большим тёмным пятном - атмосферным вихрем, наблюдавшимся в 2000 году космическим аппаратом Кассини-Гюйгенс вблизи северного полюса Юпитера. |
At the opposite side of the planet, the solar wind stretches Jupiter's magnetic field lines into a long, trailing magnetotail, which sometimes extends well beyond the orbit of Saturn. |
За ночной стороной планеты солнечный ветер вытягивает линии магнитного поля Юпитера в длинный, вытянутый хвост магнитосферы, который порою вытягивается даже за орбиту Сатурна. |
Jupiter's magnetosphere ejects streams of high-energy electrons and ions (energy up to tens megaelectronvolts), which travel as far as Earth's orbit. |
Магнитосфера Юпитера выбрасывает потоки из высоко-энергетических электронов и ионов (с энергией до десятков меВ), которые достигают Земной орбиты. |
Now and again, because of collisions in the asteroid belt, a stray asteroid will get thrown into the position where they keep rhythmically meeting Jupiter over and over again. |
В результате столкновений в Поясе какой-нибудь из астероидов оказывается в точке, в которой он будет попадать в гравитационные объятия Юпитера. |
In 1998 Gangale adapted the Darian calendar for use on the four Galilean moons of Jupiter discovered by Galileo in 1610: Io, Europa, Ganymede, and Callisto. |
Гангале в 1998 году адаптировал Дариский календарь для использования на четырёх галилеевых спутниках Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто). |
Such object would yield a mass between 3 and 12 times that of Jupiter and take nearly 4.56 hours (0.19 days) to revolve around its dim primary. |
Такой объект должен обладать массой от З до 12 масс Юпитера, период обращения составляет около 4,56 часов (0,19 суток). |
One such white dwarf has been found to be a binary star with a pulsar companion, PSR B1620-26 and a planet orbiting it with a mass of 2.5 times that of Jupiter. |
Один из обнаруженных белых карликов является двойной звездой с пульсарным компаньоном, PSR B1620-26 и вращающейся вокруг него планетой с массой в 2,5 раза больше, чем масса Юпитера. |
Ganymede's magnetic field is several times larger, and Jupiter's is the strongest in the Solar System (so strong in fact that it poses a serious health risk to future manned missions to its moons). |
Ганимедово магнитное поле в несколько раз мощнее, а юпитерианское самое мощное в Солнечной системе (такое мощное, что может представлять серьёзный риск для будущих возможных пилотируемых миссий к спутникам Юпитера). |
These materials, depending on their ionized state and composition, end up in various neutral (non-ionized) clouds and radiation belts in Jupiter's magnetosphere and, in some cases, are eventually ejected from the Jovian system. |
Вся эта материя, в зависимости от её состава и степени ионизации, оказывается в различных нейтральных облаках и радиационных поясах юпитерианской магнитосферы, а иногда и покидает пределы системы Юпитера. |