Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенную

Примеры в контексте "Joint - Объединенную"

Примеры: Joint - Объединенную
Encourages the sponsoring organizations of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection to continue to support and provide the necessary assistance to the process of restructuring the Group of Experts; рекомендует организациям, спонсирующим Объединенную группу экспертов по научным аспектам защиты морской среды, и впредь поддерживать процесс перестройки Группы экспертов и оказывать ему необходимое содействие;
c. Preparation and submission of the Secretary-General's response in appeals filed before the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at and contribution to the deliberations of the Board; с. подготовка и направление ответов Генерального секретаря по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию, и представление Генерального секретаря на слушаниях в Коллегии и участие в этих слушаниях;
The joint force will be lead by the Eastern Army. Объединенную операцию возглавит Восточная армия.
(a) It is proposed to establish a Joint Mission Analysis Cell staffed with one Senior Political Affairs Officer (P-5), one Analyst (P-3) and one Administrative Assistant (General Service (Other level)). а) Предлагается создать Объединенную аналитическую ячейку Миссии в составе одного старшего сотрудника по политическим вопросам (С5), одного сотрудника по вопросам анализа (С3) и одного помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Customs and Border Protection will integrate ITDS requirements into a joint Automated Commercial Environment/International Trade Data System system in an effort to avoid parallel, separate, and potentially duplicative systems. Управление таможенной и пограничной охраны включит требования СМТД в объединенную автоматизированную систему обработки коммерческой информации/системы международных торговых данных в целях предотвращения использования параллельных, разрозненных и потенциально дублирующих друг друга механизмов.
The Global Task Team recommends that: The multilateral system establish a joint UN system-Global Fund problem-solving team that supports efforts to address implementation bottlenecks at country level. Глобальная целевая группа рекомендует, чтобы: Многосторонняя система учредила объединенную группу системы Организации Объединенных Наций/Глобального фонда по решению проблем, которая будет оказывать поддержку усилиям по устранению узких мест в осуществлении на страновом уровне.
Council further urges the African Union and ECOWAS to expeditiously dispatch a joint high-level mission to the United Nations Secretary-General and the Security Council members on the situation in Mali. Совет также настоятельно призывает Африканский союз и ЭКОВАС в срочном порядке организовать объединенную миссию высокого уровня, которая вновь изложила бы взгляды континента в отношении ситуации в Мали Генеральному секретарю и членам Совета Безопасности.
In the case of the last two countries, the similarity between their democratic structures had prompted him to undertake a joint regional mission so as to compare the way in which each dealt with the question of inter-ethnic relations. Касаясь своих посещений двух последних из перечисленных стран, он поясняет, что ввиду схожести их демографического состава он решил провести объединенную региональную миссию, с тем чтобы сопоставить подходы к решению проблемы межэтнических отношений в этих странах.
(b) A joint ICSC/Pension Board working group should be established to address the non-pensionable component issue, as part of the review of the salary survey methodology scheduled for 1997. Ь) следует учредить объединенную рабочую группу КМГС/Правления Пенсионного фонда для рассмотрения вопроса о незачитываемом для пенсии компоненте в рамках проведения обзора методологии обследования окладов, запланированного на 1997 год.
Acknowledges the commitment of the Government of Chad to submit to the Security Council by 31 July 2010 the plan it is preparing to ensure the sustainment of the DIS, post-MINURCAT, working, as necessary, through the high-level joint Working Group; отмечает готовность правительства Чада представить Совету Безопасности к 31 июля 2010 года готовящийся им план поддержки СОП в период после завершения деятельности МИНУРКАТ, действуя, по мере необходимости, через объединенную рабочую группу высокого уровня;
To Joint Mission Analysis Centre В Объединенную аналитическую ячейку Миссии
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) makes a unique contribution to the Joint UN Programme on AIDS. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) вносит уникальный вклад в Объединенную программу ООН по ВИЧ/СПИДу.
On 13 November, SPLA troops manning a checkpoint in Blue Nile State stopped a Joint Monitoring Team and threatened to arrest the SAF national monitor. Вследствие ограничений на передвижение на севере и востоке сектора VI, МООНВС не способна проконтролировать предполагаемое увеличение численности войск СВС в этом районе. 13 ноября военнослужащие НОАС на одном из контрольно-пропускных пунктов в штате Голубой Нил остановили объединенную группу наблюдателей и пригрозили арестовать национального контролера от СВС.
14 IAEA reported that, as of 6 September 1999, 39 States had signed the Joint Convention and 13 States had ratified/acceded to it. 14 МАГАТЭ сообщило, что по состоянию на 6 сентября 1999 года 39 государств подписало Объединенную конвенцию, а 13 - ратифицировало ее или присоединилось к ней.
The Secretary-General takes note of the data analysis offered by the Inspectors on promotion-related appeals addressed by the Joint Appeals Board and the United Nations Administrative Tribunal. Генеральный секретарь принимает к сведению анализ данных, проведенный инспекторами по связанным с повышением в должности апелляциям, поданным в Объединенную апелляционную коллегию и Административный трибунал Организации Объединенных Наций.
The workshop suggested that experiences of this type should be launched in six pilot countries, based on the collaboration among Joint Consultative Group on Policy (JCGP) organizations, with the results to be disseminated to non-JCGP institutions as well. На практикуме было предложено начать в экспериментальном порядке использовать этот опыт в шести странах на основе сотрудничества с организациями, входящими в Объединенную консультативную группу по политике (ОКГП), при этом результаты предусматривается также распространить среди учреждений, не входящих в состав ОКГП.
ISAF established the Combined Joint Inter-agency Task Force-Nexus to support and coordinate counter-narcotics operations and provide support to ISAF regional commanders. МССБ сформировали совместную объединенную межотраслевую целевую группу для поддержки и координации операций по борьбе с наркотрафиком и оказания помощи региональным командующим МССБ.
With regard to operative paragraph 2, the Joint Coordinating Committee supports that the composite entity, upon its establishment, shall be led by an under-secretary-general to be appointed by and to report to the Secretary-General. Что касается пункта 2 постановляющей части, то Объединенный координационный комитет поддерживает идею о том, чтобы эту объединенную структуру возглавлял заместитель Генерального секретаря, который будет подотчетен Генеральному секретарю.
The three States parties agreed to appoint permanent liaison officers to the joint planning cell of the Triangular Initiative in Tehran, in order to enhance analytical and operational capacity, establish border liaison offices at their borders and increase the number of joint patrols and joint operations. Три участвовавших в нем государства приняли решение назначить постоянных сотрудников по связи в объединенную группу планирования Трехсторонней инициативы в Тегеране с целью наращивания оперативно-аналитического потенциала, создания на своих границах пограничных узлов связи и увеличения количества совместных патрулей и совместных операций.
Accordingly, the Council invites the Federal Republic of Yugoslavia to rapidly set up a joint European Union/Federal Republic of Yugoslavia task force to examine ways of progressing towards a stabilization and association agreement. В связи с этим Совет предлагает Союзной Республике Югославии оперативно создать объединенную целевую группу Европейского совета/Союзной Республики Югославии для рассмотрения путей достижения прогресса в деле заключения соглашения о стабилизации и ассоциации.
The National Central Library was reinstated, and it was removed from the Joint Managerial Office. Был восстановлен самостоятельный статус Центральной библиотеки и Объединенная администрация Национального Центрального музея и Центральной библиотеки реорганизуется в Объединенную администрацию Национального музея «Гугун» и Центрального музея.
It is my intention to recommend to ECOWAS that a Joint ECOMOG-UNOMIL Liaison and Coordination Cell be established in ECOMOG headquarters with a view to enabling UNOMIL and ECOMOG to coordinate more effectively the implementation of their respective mandates. Я намерен рекомендовать ЭКОВАС создать в штаб-квартире ЭКОМОГ объединенную группу ЭКОМОГ-МНООНЛ по связи и координации, с тем чтобы дать МНООНЛ и ЭКОМОГ возможность обеспечивать более эффективную координацию мер по осуществлению их соответствующих мандатов.
Joint publication in 1999 with UNAIDS of The Challenge of HIV/AIDS: A Guide for the Hospitality Industry, reprinted in 2000 with support from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. Текст руководства размещен на веб-сайте Ассоциации и был распространен в странах Юга Африки через члена Ассоциации - Объединенную ассоциацию гостиничного и ресторанного хозяйства Южной Африки.
To that end, we must, inter alia, encourage the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to continue strengthening its cooperation with African States with a view to developing better national practices and policies in HIV/AIDS education, prevention, detection, counselling and treatment. В этих целях нам необходимо призвать Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу к дальнейшему укреплению сотрудничества с государствами Африки, нацеленного на совершенствование национальных действий и стратегий в области просвещения в вопросах, касающихся ВИЧ/СПИД, профилактики, выявления, консультирования и лечения ВИЧ/СПИД.
Proposed 2006/07 Net change a Includes the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Legal Adviser and the secretariat of the International Monitoring Committee and Joint Mission Analysis Cell. а Включая непосредственно канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярию советника по правовым вопросам, секретариат Международного комитета по наблюдению и Объединенную аналитическую ячейку миссии.