Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенную

Примеры в контексте "Joint - Объединенную"

Примеры: Joint - Объединенную
The working group will also focus on the roles of Co-sponsors and the UNAIDS secretariat to make the Joint Programme more 'fit for purpose' for the next phase of the HIV response. Эта рабочая группа также будет делать упор на роли соучредителей и секретариата ЮНЭЙДС, чтобы сделать Объединенную программу более "соответствующей поставленным целям" для следующего этапа мер борьбы с ВИЧ.
Collaboration between the European AIDS Treatment Group and the United Nations is mainly through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Взаимодействие Европейской группы по лечению СПИДа и Организации Объединенных Наций осуществляется главным образом через Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Finally, I would like to take this opportunity to thank the Global Fund, PEPFAR, the World Bank, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and all our other partners for all the support they have provided. В заключение мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Глобальный фонд, ПЕПФАР, Всемирный банк, Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и всех прочих наших партнеров за всю оказываемую ими нам поддержку.
Cooperation between the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations should be further strengthened and the Joint Mission Analysis Cell should be reinforced. Следует и далее развивать сотрудничество между Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Департаментом операций по поддержанию мира и укреплять Объединенную аналитическую группу миссии.
In addition, this part also includes requirements for the United Nations share of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. Кроме того, этот раздел включает потребности для покрытия доли Организации Объединенных Наций в расходах на Объединенную медицинскую службу, управление которой осуществляется ВОЗ.
Staff who are not satisfied with the outcome of these proceedings may pursue their cases through the more formal channels of the United Nations Joint Appeals Board. Сотрудники, не удовлетворенные результатами применения указанной процедуры, могут выносить свои дела на рассмотрение по более официальным каналам, т.е. через Объединенную апелляционную коллегию Организации Объединенных Наций.
UNDP and the Department of Humanitarian Affairs have established a Joint Environment Unit that strengthens the international capacity to respond to environmental aspects of disasters, while making the most effective use of limited resources. ЮНЕП и Департамент по гуманитарным вопросам создали Объединенную экологическую группу, которая способствует укреплению международного потенциала в области принятия мер по экологическим аспектам стихийных бедствий, стремясь при этом наиболее эффективным образом использовать ограниченные ресурсы.
In that connection, we appreciate and support the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, whose work is fundamental to the fight against the disease in our nations. В этой связи мы высоко ценим и поддерживаем Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу, работа которой имеет основополагающее значение в борьбе с этим заболеванием в наших нациях.
Beyond our borders, the international community has provided us with solidarity, especially through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the technical assistance of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for which we are grateful. За пределами наших границ международное сообщество демонстрирует солидарность с нами, особенно через Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также оказывает нам техническое содействие через Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, за что мы им очень признательны.
Spain actively backs the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the efforts under way to facilitate access to drugs against AIDS for patients in developing countries. Испания активно поддерживает Объединенную программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНАИДС) и предпринимаемые усилия в целях облегчения доступа к медикаментам по лечению СПИД для инфицированных лиц в развивающихся странах.
In 1995 the Timber Committee (TC) and the European Forestry Commission (EFC) established the Joint ECE/FAO Team of Specialists on Certification of Sustainable Forest Management. З. В 1995 году Комитет по лесоматериалам (КЛ) и Европейская лесная комиссия (ЕЛК) учредили объединенную группу специалистов ЕЭК/ФАО по сертификации устойчивого развития лесного хозяйства.
The Office also conducted a country review through a rapid assessment of United Nations system operational activities in Cape Verde with the agencies of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). Управление провело также страновой обзор в рамках краткого анализа оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в Кабо-Верде совместно с учреждениями, входящими в Объединенную консультативную группу по вопросам политики (ОКГП).
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно.
3- Candidacy of Ambassador Papa Louis Fall (Republic of Senegal) for Membership in the UN's Joint Inspection Unit. З. кандидатуру посла Папа Луи Фола (Республика Сенегал) для избрания в Объединенную инспекционную группу Организации Объединенных Наций;
We would also like to thank the co-facilitators and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) as the substantive secretariat for organizing this 2008 review. Мы также хотели бы поблагодарить координаторов и Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), выполнявшую функции основного секретариата в ходе проведения обзора 2008 года.
During the 18th PCB meeting, delegations encouraged the Joint Programme to strengthen assistance to national coordination of AIDS responses, as elaborated in the "three ones" principles. В ходе восемнадцатого совещания ПКС делегации призвали Объединенную программу расширять помощь в целях координации мер по борьбе со СПИДом на национальном уровне, как это предусмотрено в принципах «триединого подхода».
Selection and recruitment of staff for the Joint Port Control Unit have now commenced and plans are being made for training and provision of equipment. В настоящее время начались отбор и зачисление персонала в объединенную группу портового контроля и разрабатываются планы по организации подготовки кадров и обеспечению группы соответствующим оборудованием.
I also wish to take this opportunity to commend the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its continued leadership, especially in the movement toward universal access and generally for its guidance and direction, which has sustained global partnerships around agreed principles. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ее постоянное руководство, особенно в усилиях по обеспечению всеобщего доступа, и в целом за ее лидерскую и направляющую роль, благодаря которой глобальные партнерства работают на основе согласованных принципов.
Outward redeployment of 4 positions (1 P-5, 1 P-4 and 2 P-3) to the Joint Analysis Unit перевод 4 должностей (1 С-5, 1 С-4 и 2 С-3) в Объединенную аналитическую группу
The Group welcomed the ongoing cooperation and cordial partnership between OIOS and other United Nations oversight bodies, including the Board of Auditors and Joint Inspection Unit, as well as other oversight institutions. Группа приветствует сотрудничество и отношения подлинного партнерства, налаженные между УСВН и другими надзорными органами Организации Объединенных Наций, включая Комиссию ревизоров, Объединенную инспекционную группу и другие надзорные учреждения.
I would especially like to mention the World Bank, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis. Я в особенности хотела бы упомянуть Всемирный банк, Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
The main instruments for this continuing priority work are the Intersecretariat Working Group on forest sector statistics and the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics. Основная ответственность за эту постоянную приоритетную работу возложена на Межсекретариатскую рабочую группу по статистике лесного сектора и Объединенную рабочую группу ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора.
It is envisaged that the project will become part of the programme of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in India; Предусматривается, что этот проект будет включен в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Индии;
In accordance with the provisions of paragraph 8 of resolution 1284, the Commission and IAEA have reconstituted the Joint Unit at the headquarters of the Commission in New York and continued the revision and updating of the lists of items to which the export/import monitoring mechanism applies. В соответствии с положениями пункта 8 резолюции 1284 Комиссия и МАГАТЭ восстановили Объединенную группу в штаб-квартире Комиссии в Нью-Йорке и продолжали пересматривать и обновлять перечни средств, к которым применяется механизм наблюдения за экспортом/импортом.
It was also very pleased by the approval of a gender adviser position within the Department of Peacekeeping Operations. Canada welcomed the work being done on HIV/AIDS, and encouraged the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Department to enhance their collaboration in that area. Канада также с удовлетворением отмечает утверждение должности советника по гендерным вопросам в ДОПМ. Канада приветствует проводимую работу над проблемой ВИЧ/СПИДа, однако призывает Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ДОПМ улучшить взаимодействие в этой области.