Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенную

Примеры в контексте "Joint - Объединенную"

Примеры: Joint - Объединенную
abolished the Joint ECE/Codex Groups of Experts on the Standardization of Fruit Juices and on Quick Frozen Foods; упразднила Объединенную группу экспертов ЕЭК/Кодекса по стандартизации фруктовых соков и быстрозамороженных пищевых продуктов;
The planning staff are responsible for providing the Executive Committee, through the Joint Planning Group, with coordinated operational programmes to implement the Mission's policy objectives. Сотрудники по планированию отвечают за предоставление Исполнительному комитету через Объединенную группу по планированию согласованных оперативных программ по достижению политических целей миссии.
The reassignment is proposed of a post (P-3) from the Humanitarian Affairs Unit from component 3 to the Joint Mission Analysis Cell, as Information Analyst. Предлагается перераспределить одну должность С-3 из Группы по гуманитарным вопросам компонента 3 в Объединенную аналитическую ячейку Миссии для информационного аналитика.
FAO advised the Joint FAO/IMO Ad Hoc Working Group that it would address the issue of lost or discarded fishing gear through the further development of standards for the marking of fishing gear. ФАО уведомила Объединенную специальную рабочую группу ФАО/ИМО, что будет заниматься проблемой утерянных или брошенных рыболовных снастей путем дальнейшей разработки стандартов маркировки орудий лова.
That delegation requested the Joint Expert Group to define more precisely the standards and parameters that would apply to the use of NPS in outer space. Эта делегация просила Объединенную группу экспертов более четко определить стандарты и параметры, которые будут применяться к использованию ЯИЭ в космическом пространстве.
In his opening address, Mr. Davidson Hepburn, Chairperson, Committee on Conventions and Recommendations, apprised the Joint Expert Group of developments related to making its working methods more effective. Председатель Комитета по конвенциям и рекомендациям г-н Дэвидсон Хепберн в своем вступительном обращении проинформировал Объединенную группу экспертов о событиях, связанных с повышением эффективности методов его работы.
Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями.
The co-sponsors will also use the Joint Programme as a primary source of HIV/AIDS technical support and advice in the execution of their agency activities at country level. Соучредители будут также использовать Объединенную программу в качестве основного источника технической поддержки и информации по вопросам ВИЧ/СПИДа в ходе осуществления своих учрежденческих мероприятий на страновом уровне.
As Chair of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) during 1992, UNFPA had advanced several coordination activities through various working groups. Возглавляя в 1992 году Объединенную консультативную группу по вопросам политики (ОКГП), ЮНФПА добился прогресса по ряду координационных мероприятий в рамках различных рабочих групп.
To be reassigned to Joint Mission Analysis Cell as Information Analyst Перевод в Объединенную аналитическую ячейку Миссии в качестве информационного аналитика
the Joint Liaison Group 11 - 15 5 через Объединенную группу по связи 11-15 6
Within two weeks of the ratification of this Agreement, the Parties shall establish a Joint Border Commission ("JBC") to oversee the management and demarcation of the border. В течение двух недель с момента ратификации настоящего Соглашения Стороны должны сформировать Объединенную пограничную комиссию (ОПК), призванную осуществлять надзор за управлением границей и ее демаркацией.
In conclusion, I would like to thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis for the assistance that it is providing to Algeria and to civil society. В заключение я хотел бы поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом за помощь, оказываемую Алжиру и гражданскому обществу.
Our contribution to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is also constantly on the increase and we are supporting various bilateral projects in the struggle against AIDS. Наш вклад в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) также постоянно увеличивается, и мы поддерживаем различные двусторонние проекты, направленные на борьбу со СПИДом.
I can assure the Assembly of the commitment of the 10 co-sponsoring organizations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and of the secretariat to working hard to reach those four milestones. Я могу заверить Ассамблею в приверженности 10 организаций, входящих в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), и Секретариата напряженной работе по решению этих четырех веховых задач.
In that context, the Joint Purchase Service in Geneva needs to be further strengthened in order to provide the procurement support required for the Task Force on Common Services to champion further initiatives. В этом контексте Объединенную службу закупок в Женеве следует дополнительно укрепить, с тем чтобы поддержать эту область деятельности и позволить Целевой группе по общим службам осуществлять дальнейшие инициативы.
Serious disagreements had erupted among the parties to the agreement, resulting in deadlock of the Joint Commission and the disintegration of the interim monitoring groups. The cease-fire eventually broke down on 16 September 1993. Между сторонами Соглашения возникли серьезные разногласия, заведшие в тупик Объединенную комиссию и повлекшие за собой распад временных контрольных групп. 16 сентября 1993 года прекращение огня было в конечном итоге сорвано.
With regard to the proposal to replace the Joint Appeals Board by an arbitration board, it was contended that arbitration as a system depended on a background of equality between the parties. Относительно предложения заменить Объединенную апелляционную коллегию Арбитражным советом было указано, что арбитраж как система зиждется на принципе равенства сторон.
On 11 March 1999, the United Nations Administrative Tribunal issued a judgement remanding to the Joint Appeals Board for consideration on the merits the appeals of three staff members in connection with recovery of the reported overpayment. 11 марта 1999 года Административный трибунал Организации Объединенных Наций принял решение вернуть в Объединенную апелляционную коллегию для рассмотрения по существу апелляции трех сотрудников в связи с возмещением сообщаемой переплаты.
In response to the appeal launched by our Secretary-General, my Government has decided this year and for the next two years to make a substantial exceptional contribution to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В ответ на призыв Генерального секретаря мое правительство решило в этом году и в последующие два года внести значительный неординарный взнос в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Canada welcomed the work being done on HIV/AIDS, and encouraged the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department to enhance their collaboration in that area. Канада приветствует проводимую работу над проблемой ВИЧ/СПИДа, однако призывает Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ДОПМ улучшить взаимодействие в этой области.
I would like to take this opportunity to thank all of our partners, in particular the World Bank, the Global Fund and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поблагодарить всех наших партнеров, особенно Всемирный банк, Глобальный фонд и Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
(a) Two Humanitarian Affairs Officers (P-3) to the Joint Analysis Policy Unit; а) должности двух сотрудников по гуманитарным вопросам (С-З) перевести в Объединенную группу по анализу и политике;
Ghana cooperates closely with international organizations, including the GAVI Alliance, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to address the scourge of malaria. Гана тесно сотрудничает с международными организациями, включая Альянс ГАВИ, Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), а также Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, с тем чтобы бороться с бедствием малярии.
Among the partners of the initiative is the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in Brazil, which has been sharing the message with its online followers since 2012. Среди партнеров этой инициативы следует упомянуть Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Бразилии, которая распространяла эти идеи среди пользователей интернет, начиная с 2012 года.