Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Joining - Присоединиться к"

Примеры: Joining - Присоединиться к
So let's say I'm approached about leaving the law firm, and joining a small start-up firm, right? Скажем, мне предложили покинуть юридическую фирму, и присоединиться к маленькой начинающей фирме, так?
My delegation is most appreciative of the initiative taken by Mr. Guido Di Tella, the Minister for Foreign Affairs of Argentina, in joining us here and explaining clearly and unambiguously his country's position. Моя делегация весьма признательна за предпринятую гном Гвидо ди Тельей, министром иностранных дел Аргентины, инициативу присоединиться к нам здесь, для того чтобы четко и недвусмысленно разъяснить позицию его страны.
Mr. Keating (New Zealand): I too should like to begin by joining my delegation's condolences to those of my colleagues who spoke earlier to the Government and people of Egypt at the losses that they have incurred in recent days. Г-н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы вначале присоединиться к тем моим коллегам, которые выступали ранее, и выразить правительству и народу Египта соболезнования в связи с недавним уроном.
I wish to begin my observations on the present item by joining other delegations in expressing my profound satisfaction at the fact that the United Nations Convention on the Law of the Sea finally entered into force on 16 November 1994. В начале моего выступления по данному пункту я хотел бы присоединиться к другим делегациям и выразить свое глубокое удовлетворение в связи с тем фактом, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву наконец вступила в силу 16 ноября 1994 года.
As South Africa finally sheds its racist past and becomes a full-fledged non-racial democracy, we look forward to joining Ambassador Gambari next year in marking the end of the Special Committee against Apartheid. По мере того, как Южная Африка отказывается от своего расистского прошлого и переходит в стадию созревшей нерасовой демократии, мы надеемся в будущем году присоединиться к послу Гамбари в праздновании прекращения существования Специального комитета против апартеида.
We believe that strengthening international fisheries governance by filling existing gaps in the Agreement should not be conducted in such a way as to discourage States from joining the Agreement. Мы считаем, что цель укрепления международного управления рыболовным промыслом на основе заполнения существующих пробелов в Соглашении не должна достигаться таким образом, чтобы у государств пропадало желание присоединиться к Соглашению.
According to the information provided to the Mechanism, there are approximately 60 important individuals whose names were on the list but who, up to now, have not expressed the intention of joining the peace process. Согласно полученной Механизмом информации, в перечень включено около 60 влиятельных человек, которые до сих пор не изъявили желания присоединиться к мирному процессу.
Moreover, Chile is interested in joining Mercosur and was also invited to adhere to NAFTA during the American Summit (11 December 1994, Miami), which will allow Chile to play a bridging role between the two groupings. Кроме того, Чили проявляет интерес к вступлению в МЕРКОСУР и одновременно получила приглашение присоединиться к НАФТА в ходе Встречи на высшем уровне американских государств (11 декабря 1994 года, Майами), что позволит ей сыграть роль связующего звена между двумя группировками 26/.
We are therefore interested in joining the international community with equality of rights and responsibilities and in friendship with the other countries of our Caribbean region. Поэтому мы заинтересованы в том, чтобы присоединиться к международному сообществу в качестве такого его члена, который обладает равными с другими его членами правами и обязанностями и поддерживает дружеские отношения с другими странами нашего Карибского региона.
However, although the proposed budget did not fully meet his country's expectations, it was nevertheless willing to accept it for the sake of joining the consensus emerging among Member States. Однако несмотря на то, что предлагаемый бюджет не совсем оправдывает надежды его страны, она тем не менее готова принять его, чтобы присоединиться к складывающемуся среди государств-членов консенсусу.
We call on major Powers, in particular the United States and China, to demonstrate their global leadership role by joining the rest of the international community in signing the treaty. Мы призываем крупные державы, в частности Соединенные Штаты и Китай, продемонстрировать свою глобальную лидирующую роль и присоединиться к остальному международному сообществу, подписав этот договор.
Mr. Kleib: Let me begin by joining previous speakers in welcoming the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, to the Council and in thanking him for his briefing on the implementation of resolution 1593. Г-н Клейб: Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать в Совете Прокурора г-на Луиса Морено-Окампо, а также поблагодарить его за брифинг по вопросу об осуществлении резолюции 1593.
Several countries had expressed interest in joining the GSTP Agreement, including Burkina Faso, Burundi, Haiti, Madagascar, Mauritania, Rwanda, Suriname, Uganda and Uruguay. Ряд стран выразили заинтересованность присоединиться к Соглашению о ГСТП, включая Буркина-Фасо, Бурунди, Гаити, Мадагаскар, Мавританию, Руанду, Суринам, Уганду и Уругвай.
Sources suggest that nine males, at least five of whom were children between the ages of 13 and 17, were deceived into crossing the border by promises of pay and participation in celebrations, but were subsequently coerced into joining the armed group. Источники утверждают, что девять подростков, по крайней мере пять из которых являлись детьми в возрасте от 13 до 17 лет, обманным путем побудили пересечь границу, пообещав им деньги и участие в празднествах, однако впоследствии их заставили присоединиться к вооруженной группе.
A number of countries with economies in transition had almost completed the transition process, and would soon be capable in some degree of joining the donor community. Уже сейчас ряд транзитных стран вплотную подошли к завершению процесса перехода и вскоре могут в той или иной степени присоединиться к усилиям донорского сообщества.
The results of the survey conducted among the non-governmental organizations with observer status with the Committee will indicate which organization is interested in joining which action team and will be circulated to Member States. Среди неправительственных организаций, имеющих статус наблюдателя при Комитете, проводится обследование с целью выявить, какие организации готовы присоединиться к конкретным инициативным группам, и результаты этого обследования будут доведены до государств-членов.
Mr. Gaspar Martins (Angola): Let me begin by joining previous speakers in expressing our deepest sympathy and condolences to the Government of Indonesia and to the families of the victims of the tragic events that occurred in Bali. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к предыдущим ораторам и выразить глубокие соболезнования и сочувствие правительству Индонезии и родственникам жертв трагических событий, происшедших на Бали.
Although a relatively small number of delegations had participated in the negotiations on the Instrument, he hoped that that would not prevent others from joining it, especially in the light of its explicit provisions for amendments. Хотя в переговорах по Договорному инструменту приняло участие сравнительно небольшое число делегаций, это, по его мнению, не препятствует другим сторонам присоединиться к нему, в особенности в свете содержащихся в нем четких положений в отношении поправок.
Of course it is my pleasure to welcome the High Representative of the Secretary-General, Sergio Duarte, here, who risked joining this Conference, although there is no progress. Разумеется, мне приятно приветствовать здесь Высокого представителя Генерального секретаря Сержио Дуарте, который рискнул присоединиться к данной Конференции, хотя тут и нет прогресса.
But, for Central Europe as a whole, the past 20 years have been the best since the Peace of Westphalia, with Slovakia and Slovenia even joining the euro zone. Однако в целом для Центральной Европы прошедшие 20 лет стали лучшим периодом со времен вестфальского мира, а Словакия и Словения даже смогли присоединиться к еврозоне.
The Bank has expressed interest in joining a group of organizations and agencies that would participate technically and financially in the project and thus back up its credibility. Банк сообщил, что он мог бы присоединиться к группе организаций и учреждений, готовых взять на себя техническое и финансовое обеспечение проекта и тем самым подтвердить его состоятельность.
Mr. Enkhsaikhan: I would like to begin by joining the preceding speakers in extending to you, Mr. Chairman, the warmest congratulations of my delegation on your election to guide the work of this Committee. Г-н Энксайкхан: Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации тепло поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы были избраны руководить работой этого Комитета.
Mrs. Filip (Inter-Parliamentary Union): I would begin, Mr. Chairman, by joining others in congratulating you and the other members of the Bureau of the First Committee on your election. Г-жа Филип (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас и других членов Бюро Первого комитета с избранием.
As long as it remains sensitive to the changing needs of member countries, especially those with more distant prospects, or no intention, of joining the EU, it should remain an important ECE contribution to long-run stability in the region. Пока эта работа ведется с учетом меняющихся потребностей стран-членов, особенно тех из них, кто надеется присоединиться к ЕС в более отдаленной перспективе или вообще не имеет такого намерения, она должна оставаться важным вкладом ЕЭК в обеспечение долгосрочной стабильности в регионе24.
Mr. Gaspar Martins: I would like to start by joining my colleagues who have already paid tribute to Ambassador Jeremy Greenstock, who is, unfortunately, with us for the last time as he is due to leave. Г-н Гашпар Мартинш: Прежде всего я хотел бы присоединиться к моим коллегам, уже выразившим признательность послу Джереми Гринстоку, который, к сожалению, сегодня в последний раз принимает вместе с нами участие в заседании Совета в своем нынешнем качестве, поскольку он должен уехать.