Английский - русский
Перевод слова Joining

Перевод joining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединения к (примеров 276)
The Russian Federation saw that invitation as a first step towards joining the Task Force. Российская Федерация рассматривает эту инициативу в качестве первого шага на пути присоединения к Целевой группе.
The attention of the competent authorities will be directed to addressing this matter. 1.6 The Sultanate understands that joining regional counter-terrorism instruments cannot be viewed as an alternative to joining the three remaining conventions in that these Conventions are currently under consideration by the competent authorities. 1.6 Султанат исходит из того, что присоединение к региональным документам о борьбе с терроризмом не может рассматриваться в качестве альтернативного варианта присоединения к трем оставшимся конвенциям с учетом того, что эти конвенции в настоящее время находятся на рассмотрении компетентных властей.
Another delegation noted the importance of UNCTAD as a partner to Africa as the continent tried to translate its vision of joining the ranks of middle-income countries into reality. Другая делегация отметила важность ЮНКТАД в качестве партнера для Африки по мере того, как континент пытается претворить в реальность свое видение присоединения к числу стран со средними доходами.
It was decided that Parties could access these funds either by direct access, through a GEF implementing agency or by joining the United Nations Environment Programme (UNEP) Umbrella Project. Было решено, что Стороны могут получить доступ к этим финансовым средствам непосредственно, через посредство какого-либо осуществляющего агентства ГЭФ либо путем присоединения к "зонтичному проекту" Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Many other cities throughout the world have recognised the need to link sustainability and transport policies, for example by joining the Cities for Climate Protection program. Во многих других городах по всему миру признали необходимость увязки устойчивости и транспортной политики, например, путём присоединения к обществу «городов в защиту климата».
Больше примеров...
Присоединиться к (примеров 287)
I thought Lt Powell was joining us tonight. Я думал, лейтенант Пауэлл собирался присоединиться к нам этой ночью.
Let me begin by joining others in thanking Lord Ashdown for his comprehensive, substantive and encouraging briefing. Позвольте мне вначале присоединиться к другим ораторам и поблагодарить лорда Ашдауна за его всеобъемлющий, обстоятельный и обнадеживающий брифинг.
Mr Pancks will be joining us for dinner. Мистер Панкс присоединиться к нам за ужином.
Melissa, I'm so glad you changed your mind - about joining the "Live Aboard" program. Мелисса, я так рада, что вы передумали, и решили присоединиться к программе.
So? Are you really thinking of joining the Kappa Taus? Так... ты действительно подумываешь присоединиться к нам?
Больше примеров...
Объединение (примеров 89)
Inter-agency cooperation played an important role in the region, and joining efforts in supporting countries to address environmental concerns yielded positive effects. Важную роль в этом регионе играло межучрежденческое сотрудничество, и объединение усилий по поддержке стран в решении экологических проблем принесло положительные результаты.
Switzerland noted Pakistan's priority objectives to promote women's rights and welcomed the joining of CEDAW and legal provision to strengthen these rights. Она отметила уделяемое Пакистаном приоритетное внимание задачам поощрения прав женщин и приветствовала объединение положений КЛДЖ и национального законодательства для укрепления этих прав.
Joining the reports of UNDP and UNFPA into one report would demonstrate increased collaboration among the UNDG members. Объединение докладов ПРООН и ЮНФПА в один доклад свидетельствует об укреплении сотрудничества между членами ГООНВР.
Joining forces was perceived to imply not only developing innovative measures for international cooperation, but also strengthening domestic legal and criminal justice systems by adopting appropriate legislative and administrative measures and upgrading the skills of criminal justice personnel. Объединение усилий, как отмечалось, означает не только разработку новаторских подходов к развитию международного сотрудничества, но также укрепление внутренних правовых систем и систем уго-ловного правосудия в результате принятия надлежащих законодательных и административных мер и повыше-ния квалификации сотрудников системы уголовного правосудия.
Joining hands with young people helps to counter the invisibility of violence, increase understanding of children's perceptions of this phenomenon, and enhance the overall effectiveness of efforts to prevent and eliminate violence in its various forms. Объединение усилий с молодыми людьми способствует искоренению практики замалчивания насилия, обеспечению более глубокого понимания детского восприятия этого явления и повышению общей эффективности усилий по предотвращению и искоренению насилия в его различных формах.
Больше примеров...
Вступления в (примеров 173)
Ecuador places no restrictions on forming or joining trade unions. В стране не существует препятствий или ограничений для создания профсоюзов или вступления в них.
For us in Micronesia, the occasion also marks the fifteenth anniversary of our joining the United Nations. Для нас в Микронезии это также возможность отметить пятнадцатую годовщину нашего вступления в Организацию Объединенных Наций.
Phase 2 will focus on the dissemination of counter-piracy messaging in Somalia and key refugee camps in Kenya to deter young men from joining criminal networks engaged in piracy. На втором этапе основное внимание будет уделяться распространению информации о борьбе с пиратством в Сомали и в основных лагерях беженцев в Кении, с тем чтобы удержать молодых людей от вступления в причастные к пиратству преступные сообщества.
Since joining the United Nations, in 1992, under President's Niyazov's leadership Turkmenistan has contributed to the work of the United Nations, in particular to the peace processes in Tajikistan and Afghanistan. С первых же дней своего вступления в 1992 году в Организацию Объединенных Наций Туркменистан под руководством президента Ниязова способствует работе Организации Объединенных Наций, в частности мирным процессам в Таджикистане и Афганистане.
We are glad to have new opportunities for our company, which are being provided as a result of joining RUSSOFT. Мы рады новым возможностям для нашей компании, открывшимся вследствие вступления в ассоциацию РУССОФТ.
Больше примеров...
Присоединении к (примеров 155)
The security guarantee obtained by joining the Convention should be bolstered. Следует усилить гарантию безопасности, получаемую при присоединении к Конвенции.
When joining the World Trade Organization in 2007, Viet Nam undertook to liberalize logistics chain services such as courier services and distribution. При присоединении к Всемирной торговой организации в 2007 году Вьетнам произвел либерализацию сетевых логистических служб, таких как курьерские службы и распределительные сети.
In that connection, more than 30 countries, including Belarus, were holding consultations on joining WTO so that they would be able to take advantage of the multilateral trading system and could use the WTO dispute settlement mechanism to oppose anti-dumping sanctions and other restrictions. В этой связи свыше 30 стран, включая Беларусь, проводят консультации по вопросу о присоединении к ВТО, с тем чтобы они могли использовать многостороннюю торговую систему и применять механизм урегулирования споров ВТО для противостояния антидемпинговым санкциям и другим ограничениям.
We invite other countries in the region and other interested parties to consider joining these important initiatives so that a critical mass of resources can be mobilized to achieve their goals. Мы предлагаем другим странам в регионе и другим заинтересованным сторонам рассмотреть вопрос о присоединении к этим важным инициативам, с тем чтобы можно было мобилизовать критическую массу ресурсов для достижения их целей.
She welcomed the fact that, in accordance with the Law on Signing, Joining and Implementing International Conventions, the submission of periodic reports on international conventions to the National Assembly for approval would raise the visibility of instruments such as the Convention at the national level. Она приветствует тот факт, что, в соответствии с Законом о подписании международных конвенций, о присоединении к ним и об их осуществлении, представление периодических докладов о международных конвенциях Национальному собранию для одобрения позволит улучшить информированность о таких договорах, как Конвенция, на национальном уровне.
Больше примеров...
Присоединится к (примеров 139)
"Sebastian Hohenthal 'delighted to be joining F2'". Себастьян Хохенталь 'рад присоединится к Ф2' (неопр.).
I'm afraid your brother might not be joining us. Боюсь, твой брат не присоединится к нам.
Is your family not joining us? Ваша семья не присоединится к нам?
So I don't think Alice will be joining you for another, what, 5 to 10 years after sentencing? Так что я не думаю что Элис присоединится к вам спустя 5-10 лет после вынесения приговора?
Likewise, we welcome the recent decision by the International Monetary Fund and the World Bank to negotiate and conclude a post-conflict programme with our Government, which will soon be joining the Poverty Reduction and Growth Facility, which will enhance cooperation with our key development partners. Точно так же мы приветствуем недавнее решение Международного валютного фонда и Всемирного банка о проведении переговоров и о подписании постконфликтной программы с нашим правительством, которое скоро присоединится к Фонду для борьбы с нищетой и обеспечения роста, что позволит нам улучшить сотрудничество с ключевыми партнерами в области развития.
Больше примеров...
Присоединившись к (примеров 128)
You made a fine choice joining us. Ты сделал правильный выбор, присоединившись к нам.
By joining the global anti-terrorist coalition, my country reconfirmed its readiness to do its utmost and to contribute to the efforts of the international community to uproot this evil. Присоединившись к глобальной антитеррористической коалиции, моя страна подтвердила свою готовность сделать все возможное, чтобы внести свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на искоренение этого зла.
Here we would like to express particular gratitude to those delegations that have newly voted in favour of the draft resolutions, thereby joining the overwhelming majority of the international community. Здесь мы хотели бы выразить особую признательность тем делегациям, которые впервые проголосовали за проект резолюции, тем самым присоединившись к подавляющему большинству международного сообщества.
In joining the consensus, my delegation welcomes and duly takes note of your assurance, Sir, that the draft resolution we are adopting today does indeed envisage a comprehensive review of the progress made in the fulfilment of all the commitments contained in the Millennium Declaration. Г-н Председатель, присоединившись к консенсусу, моя делегация приветствует и принимает к сведению Ваши заверения в том, что проект резолюции, который мы принимаем сегодня, действительно предусматривает всеобъемлющий анализ прогресса, достигнутого в выполнении всех обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия.
Towards disarmament, we have ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and we took an active part in the NPT Review and Extension Conference, joining in the consensus to extend the NPT indefinitely. В том что касается области разоружения, мы ратифицировали Договор о нераспространении ядерного оружия и приняли активное участие в Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, присоединившись к консенсусу по бессрочному продлению действия Договора.
Больше примеров...
Присоединение к (примеров 125)
Its joining of the consensus did not mean that Sweden had changed its position of principle on that matter. Присоединение к консенсусу не означает, что Швеция не изменила свою принципиальную позицию в этом вопросе.
We welcome the statement by President Tadić today that joining the EU is Serbia's strategic goal. Мы приветствуем заявление президента Тадича о том, что присоединение к Европейскому союзу - стратегическая цель Сербии.
Joining the European Union has been a permanent major objective of my country. Присоединение к Европейскому союзу является неизменной главной целью моей страны.
Joining the Convention along with other CA States is a priority goal, with the intent to promote environmental protection in CA. Присоединение к Конвенции совместно с остальными государствами ЦА является приоритетной задачей, реализация которой будет содействовать охране окружающей среды в ЦА.
Joining WTO is a complex, extensive and frequently lengthy process, compounded by acceding countries' lack of adequate resources, policies and institutions. Присоединение к ВТО является сложным, многогранными и во многих случаях длительным процессом, который осложняется отсутствием у присоединяющихся стран надлежащих ресурсов, политики и институтов.
Больше примеров...
Присоединились к (примеров 92)
[Walt] Mr. McKinnon, thanks for joining us. Мистер МакКингон, спасибо, что присоединились к нам.
In 2011, joining similar customer support operations located in Berlin, Germany; Chandler, Arizona; Dublin, Ireland; Omaha, Nebraska; and Shanghai, China; PayPal opened a second customer support center in Kuala Lumpur, Malaysia, and began the hiring process. В 2011 году они присоединились к аналогичным операциям поддержки клиентов, расположенным в Берлине, Германия; Чандлер, Аризона; Дублин, Ирландия; Омаха, Небраска; и Шанхай, Китай; PayPal открыл второй центр поддержки клиентов в Куала-Лумпуре, Малайзия, и начал процесс найма.
I appreciate you joining us. Приятно, что вы присоединились к нам.
In this regard, we would like to urge States which have not yet joined the Ottawa Convention to consider joining and to take part in this noble endeavour to make our world safe from anti-personnel mines. В этом контексте мы хотели бы настоятельно призвать государства, которые еще не присоединились к Оттавской конвенции, рассмотреть вопрос о присоединении к ней и принять участие в этом благородном начинании по избавлению мира от опасности противопехотных мин.
The collaborative dynamism of international developments since 11 September may well encourage those States that have not yet joined the Convention to see with starker clarity both the advantages of joining and the disadvantages of not doing so. Динамизм сотрудничества в развитии международной жизни после событий 11 сентября может помочь тем государствам, которые еще не присоединились к Конвенции, более отчетливо понять преимущества присоединения к ней и недостатки неучастия в ее деятельности.
Больше примеров...
Вступление в (примеров 91)
Forming and joining trade unions (paragraph 2 of the guidelines) Образование профсоюзов и вступление в них (пункт 2 руководящих принципов)
are democratic and exercise freedom of joining unions, of their operation and fulfilment of members' rights and obligations; являются демократическими и обеспечивают свободное вступление в них, свободу своей деятельности и осуществление прав и обязанностей своих членов,
Legislation on National Defense and Armed Forces) prohibits military personnel of the armed forces in active service and permanent, voluntary and contractual staff from joining a trade union but allows them to affiliate only to professional associations. Законодательные акты о национальной обороне и вооруженных силах содержат запрет на вступление в профсоюзы для военнослужащих вооруженных сил, проходящих действительную воинскую службу, а также штатных сотрудников и сотрудников, работающих на добровольной основе или по контракту, допуская при этом их объединение лишь в рамках профессиональных ассоциаций.
On 16 November, dissatisfied with the lack of support being offered by LJM in return for joining the peace process, the members of the group voluntarily returned, under UNAMID escort, to their homes in Mado (55 km south of Malha). Недовольная несерьезностью той поддержки, которую ДОС предложило в обмен на вступление в мирный процесс, группа добровольно вернулась 16 ноября в сопровождении ЮНАМИД к себе домой в Мадо (55 км к югу от Мальхи).
Those who lobby against joining the WTO use figures like "WTO entry will jeopardize the jobs of 10,000 workers in this or that industry." This phrase, however, does not mean that all 10,000 jobs will be jeopardized, especially in the near future. Лоббисты против вступления в ВТО оперируют цифрами типа "вступление в ВТО ставит под удар рабочие места 10 тыс. человек, занятых в такой-то отрасли".
Больше примеров...
Присоединился к (примеров 64)
I hope it's okay, me joining you. Надеюсь, ничего, что я присоединился к тебе
The Chair: On behalf of the Committee, I thank the President of the General Assembly for joining us today and for his insightful statement. Председатель (говорит по-английски): От имени Комитета я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он присоединился к нам сегодня и за его содержательное выступление.
The northern lords are all for joining Tudor. Север присоединился к Тюдору.
As a full member of the international community, and with a view to joining forces to reduce all types of armaments, Turkmenistan has acceded to the following international instruments: Являясь полноправным членом международного сообщества и в целях объединения усилий по сокращению всех видов вооружения Туркменистан присоединился к международным правовым документам:
On 21 September 2016, the day after the band's final show with Williams, it was reported that Axl Rose would be joining the band full-time and that he and Angus would continue AC/DC with different musicians. После финального выступления группы с Уильямсом 21 сентября 2016 года в Филадельфии было сообщено, что Эксл Роуз присоединился к группе в качестве постоянного участника, и что он и Ангус продолжат деятельность AC/DC с различными музыкантами.
Больше примеров...
Присоединяясь к (примеров 52)
By joining Reval Hotels First Client Program, you agree to the program conditions and Reval Hotels use of information about you. Присоединяясь к программе Reval Hotels First Client, вы принимаете условия программы и разрешаете Reval Hotels использовать ваши личные данные.
In joining the consensus, we expressed our readiness to accept the current formulation on the basis that it would be appropriately rectified during the forthcoming negotiations on the preparatory process for the first review conference. Присоединяясь к консенсусу, мы выразили нашу готовность принять нынешнюю формулировку, исходя из того, что она будет надлежащим образом скорректирована в ходе предстоящих переговоров по подготовительному процессу к проведению первой обзорной конференции.
In joining consensus, the United States underscores the importance of Member States conducting their activities, as outlined in the draft resolution, in accordance with international human rights and humanitarian law obligations. Присоединяясь к консенсусу, Соединенные Штаты подчеркивают важность того, чтобы государства члены осуществляли свою деятельность в соответствии с международными обязательствами в области прав человека и гуманитарного права, как это подчеркивается в проекте резолюции.
While joining the consensus on this programme of work, we wish to place on record our disappointment that the Conference would not decide on launching negotiations on nuclear disarmament. Присоединяясь к консенсусу по данной программе работы, мы хотим засвидетельствовать наше разочарование в связи с тем, что Конференция не пожелала принять решение о развертывании переговоров по ядерному разоружению.
Joining the Chairperson in praising Mr. Sicilianos' contribution to the work of the Committee, he expressed admiration of his colleague's exceptional legal expertise and the speed with which he was able to write up drafts on complex issues. Присоединяясь к похвалам, высказанным Председателем в адрес г-на Сисилианоса в связи с его вкладом в работу Комитета, г-н де Гутт с удовлетворением отмечает его исключительную юридическую компетентность и способность составлять в кратчайшие сроки проекты документов по сложным вопросам.
Больше примеров...
Вступлении в (примеров 64)
Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Therefore, a broad modernization of the Polish Accounting Act was undertaken. Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС. Поэтому была проведена широкая модернизация польского закона о бухгалтерском учете.
The rejection of these proposals is a cause for concern for my delegation and seems to represent a tendency by some Member States to renege on commitments made when joining the Agency and on their previous undertakings made in the NPT. Отвержение этих предложений вызывает у нашей делегации обеспокоенность и кажется ей проявлением склонности некоторых государств-членов к уклонению от выполнения своих обязательств, взятых ими на себя при вступлении в члены Агентства, равно как и ранее взятых ими на себя обязательств по ДНЯО.
A referendum is mandatory for amending the Constitution, passing emergency laws that depart from the Constitution and joining collective security organizations or supranational communities. Обязательный референдум проводится для внесения поправок в Конституцию, принятия неотложных законов, которые противоречат Конституции, или принятия решения о вступлении в организации коллективной безопасности и наднациональные объединения.
But we wish to renew our pledge to the Conference and our request for membership and hope that, in case a quick and felicitous solution were not obtained, then some other way of joining the work of the Conference could be found. Но мы хотим возобновить свою приверженность Конференции и ходатайствовать о вступлении в ее членский состав, и мы надеемся, что если не будет найдено быстрое и благоприятное решение, то удастся найти какой-то другой способ для того, чтобы присоединиться к работе Конференции.
This manifestation of discrimination relates to segregation in instances where persons of a certain race, although in the unionisable cadre, are restricted from joining trade unions. Так, дискриминация находит своё выражение в практике сегрегации, проявляющейся в том, что в некоторых случаях лицам определённой расы отказывают во вступлении в профсоюзы, хотя эти лица отвечают требованиям, предъявляемым к кандидатам на вступление в такого рода союзы.
Больше примеров...
Вступать в (примеров 65)
I'm not interested in joining your club. Я не заинтересована вступать в ваш клуб.
In some cases, domestic workers are even prohibited from forming or joining trade unions, which constitutes a violation of the right to freedom of association and the prohibition of discrimination. В некоторых случаях домашним работникам даже запрещается образовывать профсоюзы или вступать в них, что представляет собой нарушение права на свободу ассоциации и запрещение дискриминации.
The Political Parties Decree prohibits public officers from joining a political party registered under the Decree or a proposed political party, engaging in political activities and publicly supporting opposing a political party. Указ о политических партиях запрещает государственным служащим вступать в политические партии, зарегистрированные в соответствии с упомянутым указом, или в политическую партию, которую предлагается создать,
Please explain the ban on public servants and public and private school teachers joining trade unions, bargaining collectively and striking. Просьба разъяснить, почему государственным служащим и учителям государственных и частных школ запрещается вступать в профсоюзы, вести коллективные переговоры и объявлять забастовки.
The Committee regrets that legislation does not explicitly prohibit persons under the age of 18 from joining the armed forces in all circumstances, including in a state of war and in a state of martial law. Комитет с сожалением констатирует, что законодательство прямо не запрещает лицам в возрасте до 18 лет вступать в ряды вооруженных сил во всех обстоятельствах, в том числе в период состояния войны и военного положения.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 150)
As we understand the situation in Kosovo, the Albanians of Kosovo fought against genocide and oppression with the aspiration of joining Western civilization. Насколько мы понимаем ситуацию в Косово, косовские албанцы боролись против геноцида и угнетения в надежде на присоединение к западной цивилизации.
For any new partnership, two categories of opportunity existed: joining an ongoing project or creating a new one. Для любых новых партнерств имеются две возможности: либо присоединение к уже осуществляемому проекту, либо создание нового проекта.
The United States was not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; joining the consensus on the draft resolution did not imply recognition of any change in the current state of conventional or customary international law regarding rights related to food. Соединенные Штаты не являются участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, и поэтому присоединение к консенсусу по данному проекту резолюции не подразумевает признания каких-либо изменений в нынешнем договорном или обычном международном праве в отношении прав, касающихся питания.
Joining CAT is in principle in conformity with the policy and law of Viet Nam, which is taking speedy steps to join this Convention. Присоединение к КПП в принципе отвечает политике и законам Вьетнама, который принимает ускоренные меры с целью присоединения к этой Конвенции.
Joining the Iskratel Business Partner Program makes your company more competitive and adds a new portfolio of products and services. Присоединение к партнерской бизнес-программе Iskratel делает вашу компанию более конкурентоспособной и расширяет портфель продуктов и услуг.
Больше примеров...