Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Вступление в

Примеры в контексте "Joining - Вступление в"

Примеры: Joining - Вступление в
Participation in these is optional, and usually entails joining a separate Masonic body. Участие в них является необязательным, и обычно влечёт за собой вступление в отдельные масонские организации дополнительных степеней.
They also have the right to freedom of association including joining political parties. Кроме того, жители страны имеют право на свободу ассоциации, включая вступление в политические партии.
I'm considering joining the party myself. Я тоже рассматриваю свое вступление в партию.
I know, but your joining the Maquis isn't helping anyone. Но твое вступление в маки им не поможет.
Discrimination and persecution of a person for joining a political party or other mass organization or for being a member shall be prohibited. Запрещаются дискриминация и преследование какого-либо лица за вступление в политическую партию или другую в массовую организацию либо за членство в ней.
In 2000 the airline briefly considered joining Star Alliance, but opted to remain independent. В 2000 году авиакомпания планировала вступление в Star Alliance, но предпочла остаться независимой.
In a June 2005 referendum, Swiss voters approved joining the Schengen Area. В 5 июня 2005 года на референдуме граждане Швейцарии высказались за вступление в Шенгенское пространство.
As Georgia's prospects of joining NATO seemed to increase, Russian actions became more illiberal. По мере того, как перспективы Грузии на вступление в НАТО, казалось бы, увеличивались, российские действия становились более нелиберальными.
The information society has become a reality, and our joining the European Union is at hand. Информационное общество стало реальностью, и уже не за горами наше вступление в Европейский союз.
Singapore views joining the Egmont Group as mutually beneficial and is prepared to enter into arrangements with our counterparts for such exchanges of information. Сингапур рассматривает вступление в Эгмонтскую группу как взаимовыгодный шаг и готов заключить со своими партнерами соглашения об обмене такой информацией.
It believed that joining MERCOSUR was a means of integrating into the world economy. Он убежден в том, что вступление в этот общий рынок является шагом к интеграции в мировую экономику.
More than 94 per cent of Albanians support Albania's application process for joining the EU. Более 94 процентов албанцев поддерживают заявку Албании на вступление в ЕС.
And now, to comment on joining the ranks of А теперь, для того чтобы прокомментировать вступление в ряды
Although, I think the worst thing that ever happened to my husband was joining your group. Хотя я и думаю, вступление в вашу группу, было худшее, что случилось с моим мужем в жизни.
An April 2015 poll found that 32% of Moldovans favoured joining the EU, a decrease of 46 percent compared to 78% in 2007. В апреле 2015 года опрос показал, что 32 % граждан высказались за вступление в ЕС, результат снизился на 46 % по сравнению с 78 % в 2007 году.
In many cases, joining an armed group or a coalition is more a matter of survival than genuine ideological engagement. Во многих случаях вступление в какую-либо вооруженную группу или коалицию является в большей степени вопросом выживания, чем настоящей идеологической мотивации.
For the eight post-communist countries that the EU promises to admit in 2004, joining its Economic and Monetary Union (EMU) poses an accompanying obligation. Для восьми бывших коммунистических стран, которые Европейский Союз обещает принять в 2004 г., вступление в его Экономический и Денежный Союз (ЭДС) сопровождается принятием на себя определенного обязательства.
During his speech, Zaev presented the program of the new government, saying that joining NATO and the EU would be its priority in the following years. Во время своего выступления представил программу нового правительства, где вступление в НАТО и Европейский союз будет приоритетом.
Forming and joining trade unions (paragraph 2 of the guidelines) Образование профсоюзов и вступление в них (пункт 2 руководящих принципов)
are democratic and exercise freedom of joining unions, of their operation and fulfilment of members' rights and obligations; являются демократическими и обеспечивают свободное вступление в них, свободу своей деятельности и осуществление прав и обязанностей своих членов,
As tax revenues plummet, Baltic governments were forced to implement steep budget cuts in an effort to stay on track for joining the Euro zone. В связи с резким падением налоговых поступлений в бюджет правительства этих прибалтийских государств были вынуждены пойти на серьезное сокращение бюджета, пытаясь сохранить курс на вступление в еврозону.
For the man who no longer postpones joining the ranks of the best, Человек, который больше не откладывает вступление в ряды лучших -
After all, over the past two decades, the enduring goals of dismantling communism and central planning, as well as joining the European Union, have served as important driving forces of reform. В конце концов, в течение последних двух десятилетий долгосрочные цели разрушения коммунизма и центрального планирования, а также вступление в Европейский Союз послужили важными движущими силами реформ.
In this context, joining the North Atlantic Treaty Organization and achieving full membership in the European Union and Western European Union remain our priorities. В этом контексте нашей первоочередной задачей по-прежнему является вступление в Организацию Североатлантического договора и получение статуса полноправного члена Европейского союза и Западноевропейского союза.
The Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia, being the most immediate candidates for joining the European Union, represented relatively low risks for banks and exporters, while Croatia, Latvia, Lithuania and Slovakia were classified as moderately high risk. Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения, являющиеся ближайшими кандидатами на вступление в Европейский союз, представляли для банков и экспортеров относительно невысокие риски, тогда как Хорватия, Латвия, Литва и Словакия были отнесены к странам с умеренно высоким риском.