We are counting on all nuclear-weapon States joining on schedule in the disarmament efforts of Russia and the United States. |
Рассчитываем на планомерное присоединение всех государств, обладающих ядерным оружием, к разоруженческим усилиям России и Соединенных Штатов Америки. |
Bulgaria's joining the GDDS should be looked at as a step forward in the development of statistics in accordance with world standards. |
Присоединение Болгарии к ОСРД следует рассматривать как шаг вперед в процессе развития статистики в соответствии с мировыми стандартами. |
Lithuania' joining the EU has resulted in changes in the macroeconomic environment. |
Присоединение Литвы к ЕС привело к изменениям макроэкономической среды. |
We look forward to all nuclear-weapon States systematically joining the disarmament efforts of the Russian Federation and the United States. |
Рассчитываем на планомерное присоединение всех государств, обладающих ядерным оружием, к разоруженческим усилиям России и Соединенных Штатов Америки. |
The Group was therefore joining the current process as a political concession. |
Таким образом, присоединение Группы к текущему процессу является политической уступкой. |
The recent joining of the Republic of Kazakhstan to the Baku-Tbilisi-Ceyhan project is also of great significance and will increase its outreach and output. |
Недавнее присоединение Республики Казахстан к проекту Баку-Тбилиси-Джейхан также имеет важнейшее значение и будет способствовать расширению его масштабов и повышению отдачи. |
We welcome Afghanistan joining the Assembly as a full member, which brings the total number of members of the Assembly to 40. |
Мы приветствуем присоединение Афганистана к Ассамблее в качестве полноправного члена и соответствующее увеличение общего числа членов Ассамблеи до 40. |
Several Parties commended Timor-Leste for joining the international community's efforts to protect the ozone layer, with one offering to provide Timor-Leste with technical assistance. |
Несколько Сторон высоко отметили присоединение Тимор-Лешти к усилиям международного сообщества по защите озонового слоя, при этом один из представителей предложил оказать Тимор-Лешти техническую помощь. |
Thus Ukraine's joining the Ottawa Process is a logical step in the continuation of our policy on APLs, which was, in particular, confirmed by the destruction of over 100,000 landmines last May. |
Таким образом, присоединение Украины к оттавскому процессу представляет собой логический шаг в продолжение нашей политики по отношению к ППНМ, что, в особенности, подтверждено уничтожением в мае прошлого года более 100 тысяч наземных мин. |
Hence, Macedonia's joining the regional initiatives aimed at containing the danger of the Kosovo and Metohija conflict spilling over into the broader Balkan region is of a tactical rather than fundamental importance. |
Поэтому присоединение Македонии к региональным инициативам, направленным на сдерживание угрозы разрастания конфликта в Косово и Метохии на весь Балканский регион, носит скорее тактический, чем стратегический характер. |
Moving my business here is like joining that family. |
Перевод моего бизнеса сюда - это, как присоединение к семье. |
Marines, thanks for joining us. |
Морские пехотинцы, спасибо за присоединение к нам. |
I can't imagine an honor greater than joining the Grayson family. |
Я не могу представить большей чести чем присоединение к семье Грейсон. |
We would therefore like to thank all delegations for joining the consensus. |
В связи с этим мы хотели бы поблагодарить все делегации за присоединение к консенсусу. |
For my small island nation, joining the United Nations at the dawn of the new century is an expression of hope. |
Для моей малой островной страны присоединение к Организации Объединенных Наций на заре нового столетия явилось воплощением надежды. |
However, it appears that joining the BWC has not invited a full sense of security due to the shortcomings inherent in the Convention. |
Однако, как представляется, присоединение к КБО не создает чувства полной безопасности из-за тех недостатков, которые присущи Конвенции. |
As we understand the situation in Kosovo, the Albanians of Kosovo fought against genocide and oppression with the aspiration of joining Western civilization. |
Насколько мы понимаем ситуацию в Косово, косовские албанцы боролись против геноцида и угнетения в надежде на присоединение к западной цивилизации. |
The top priorities of Latvian foreign policy continue to be joining the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. |
Важнейшими задачами латвийской внешней политики остается присоединение к Европейскому союзу и Организации Североатлантического договора. |
Ukraine's joining any collective security system will be decided only by a referendum. |
Присоединение Украины к любым системам коллективной безопасности будет решаться лишь на референдуме. |
On the other hand, joining the other group may be better for reasons of unity and solidarity. |
С другой стороны, присоединение к существующей группе лучше по соображениям единства и солидарности. |
She was then approached by Nick Fury, who offered her superpowers in exchange for joining his West Coast version of the Ultimates. |
Тогда с ней сблизился Ник Фьюри, предложивший ей суперсилу в обмен на присоединение к его Ultimates Западного побережья. |
The representative was also interested in finding out what assistance might be provided to facilitate joining the Convention. |
Представитель также поинтересовался, какого рода содействие могло бы быть предоставлено, чтобы облегчить присоединение к Конвенции. |
The representative also inquired about assistance for joining the BWC and noted that ultimately accession would require only a cabinet decision. |
Представитель также поинтересовался насчет содействия в целях присоединения к КБО и отметил, что в конечном счете присоединение потребует лишь решения кабинета. |
For joining the banned Islamic terrorist group Daesh. |
За присоединение к запрещенной исламской группировке Даиш. |
I think that you should consider joining the church choir. |
Я думаю, вам следует обсудить присоединение к церковному хору. |