Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Вступления в

Примеры в контексте "Joining - Вступления в"

Примеры: Joining - Вступления в
Existing RFMOs have also been strengthened by new members joining during 2004. Кроме того, существующие РРХО укрепились за счет вступления в них в 2004 году новых членов.
Ecuador places no restrictions on forming or joining trade unions. В стране не существует препятствий или ограничений для создания профсоюзов или вступления в них.
A similar paradox arose in the process of joining WTO. Аналогичный парадокс возникает и в том, что касается процесса вступления в ВТО.
After Lila's first visit, her father wrote to me expressing his opposition to her joining the order. После визита Лайлы, её отец написал мне, выражая свое неодобрение по-поводу её вступления в орден.
At the orientation centres, those elements would be registered and briefed on demobilization and the eligibility criteria for joining the integrated military structures. В ориентационных центрах этих лиц будут регистрировать и знакомить с порядком демобилизации и критериями вступления в интегрированные военные структуры.
For us in Micronesia, the occasion also marks the fifteenth anniversary of our joining the United Nations. Для нас в Микронезии это также возможность отметить пятнадцатую годовщину нашего вступления в Организацию Объединенных Наций.
It also received a significant number of expressions of interest from other countries concerning the requirements for joining the Scheme. Условиями вступления в члены Системы интересуется также целый ряд других стран.
This means raising awareness about the need to make provision for the repair and maintenance of their properties, joining residents' associations and condominium institutions. Это означает повышение осведомленности относительно необходимости резервирования средств для ремонта и эксплуатации их собственности, вступления в ассоциации жильцов и учреждения кондоминиума.
Each of the companies involved had their own reasons for joining the ACE effort. У каждой из участвующих компаний были свои причины для вступления в АСЕ.
A poll conducted by the International Republican Institute in September 2007 indicated that 81% of Georgians support joining the EU. Опрос, проводившийся Международным республиканским институтом в сентябре 2007 г., показал, что 81% грузин поддерживают идею вступления в ЕС.
Prior to joining AccessBank, he worked as a Branch Manager and Loan Officer for World Vision Azerbaijan. До вступления в AccessBank он работал Менеджером Филиала и Кредитным Специалистом в World Vision Azerbaijan.
We'll even forgive him for joining the Navy. Мы даже простим ему вступления в военно-морской флот.
The Republic of Slovenia opted for independence with the very vision of joining Europe, democracy and the market economy. Республика Словения выбрала путь независимости с перспективой вступления в Европу, достижения демократии и построения рыночной экономики.
There are no legal bans or special legal provisions on joining trade unions for certain categories of workers. В законодательстве не содержится никаких запретов или особых положений, касающихся вступления в профсоюзы определенных категорий трудящихся.
There are no conditions whatsoever for joining or forming a trade union. Закон не предусматривает никаких условий для вступления в профсоюзы или для их создания.
The whole Polish transport sector must be in time well prepared for joining the EU. Весь транспортный сектор Польши должен быть своевременно подготовлен для вступления в ЕС.
In Armenia, the forming and joining of trade unions by workers is not subject to any restrictions. В Республике не существует правовых ограничений для создания работниками профессиональных союзов и вступления в них.
There are no restrictions on minors establishing (or joining) children's or youth associations with lawful aims and purposes. Не имеется ограничений для несовершеннолетних в деле создания детских и молодежных ассоциаций или вступления в них, цели и задачи которых не противоречат законодательству страны.
China, for its part, had eliminated export subsidies for many products since joining WTO. Китай, со своей стороны, отменил после вступления в ВТО экспортные субсидии на многие товары.
Since joining WTO, the Chinese Government had done a great deal to optimize its trade and investment environment. После вступления в ВТО китайское правительство проделало большую работу по оптимизации условий торговли и инвестиций.
Fiji has consistently advocated decolonization and self-determination since joining the United Nations. С момента вступления в Организацию Объединенных Наций Фиджи последовательно отстаивает деколонизацию и самоопределение народов.
The legislation of the Republic of Lithuania does not foresee any other restrictions for employees as regards their joining trade unions. Законодательство Литовской Республики не налагает на работников каких-либо иных ограничений в плане вступления в профсоюзы.
It has also offered the countries of the region prospects for joining the European Union. Он также раскрыл перед странами региона перспективы вступления в Европейский союз.
Ms. Jarbussynova said that her country had made significant achievements since joining the United Nations in 1992. Г-жа Джарбусынова говорит, что со времени вступления в Организацию Объединенных Наций в 1992 году Казахстан достиг значительных успехов.
But there must be no softening of the criteria for joining the euro. Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться.