Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Вступлении в

Примеры в контексте "Joining - Вступлении в"

Примеры: Joining - Вступлении в
Currently, Somalia is considering joining Intersputnik. В настоящее время вопрос о вступлении в Интерспутник рассматривает Сомали.
His country was discussing at the ministerial level the possibility of joining ILO. В стране на министерском уровне обсуждается вопрос о вступлении в МОТ.
The second was a non-binding advisory referendum on joining NATO. Второй был необязательный консультативный референдум о вступлении в НАТО.
Duan insisted on joining the war while Li and the parliament were more guarded on the matter. Дуань настаивал на вступлении в войну, а Ли и парламент были против.
On 29 December 2014 Poroshenko vowed to hold a referendum on joining NATO. 29 декабря 2014 Порошенко пообещал провести референдум о вступлении в НАТО.
In exchange, I said that I would consider joining his boy band. За это я обещал подумать о вступлении в его молодежную поп-группу.
The question of joining WTO was also under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о вступлении в ВТО.
Another sought clarification about the role of UNDP in assisting countries in joining the European Union and the Organization of Economic Cooperation for Development. Другой оратор попросил уточнить роль ПРООН в оказании содействия странам во вступлении в Европейский союз и Организацию экономического сотрудничества и развития.
Those Members that withheld payment undermined the commitment they had assumed in joining the United Nations and hobbled the Organization's effectiveness. Те государства-члены, которые задерживают выплаты, нарушают обязательство, взятое ими на себя при вступлении в Организацию Объединенных Наций, и подрывают эффективность Организации.
Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС.
I was talking about you joining the lacrosse team. Я говорил о твоем вступлении в команду по лакроссу.
On joining the Council of Europe in 1999, Georgia had undertaken to enact a law on the repatriation of the Meskheti Turks within two years. При вступлении в Совет Европы в 1999 году Грузия взяла на себя обязательство принять в течение двух лет закон о репатриации турок-месхетинцев.
Is that another brochure about joining the Air Force? Еще один буклет о вступлении в ВВС?
Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Therefore, a broad modernization of the Polish Accounting Act was undertaken. Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС. Поэтому была проведена широкая модернизация польского закона о бухгалтерском учете.
I'm considering joining the Literature Club... and she let me in. я тут подумываю о вступлении в литературный кружок. и она пригласила меня зайти.
Ultimately, Member States are responsible for adhering to the international agreements and conventions they promised to respect upon joining the United Nations. В конечном итоге государства-члены несут ответственность за соблюдение международных соглашений и конвенций, которые они обещали выполнять при вступлении в члены Организации Объединенных Наций.
Paragraph 2 of the article could also be justified by the consent given to the international organization by the member State upon joining it. Пункт 2 этой статьи может также быть оправдан согласием, данным государством-членом этой международной организации при вступлении в нее.
The Committee takes note of the information provided by the State party that the Maldives is considering joining the International Labour Organization and ratifying ILO conventions. Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что Мальдивская Республика рассматривает вопрос о вступлении в Международную организацию труда и ратификации конвенций МОТ.
They also encouraged Member States of NAM, and other countries who have not yet done so to consider joining IRENA. Они призвали государства - члены Движения неприсоединения и другие страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о вступлении в ИРЕНА.
In order to facilitate the organization, coordination and implementation of collaborative action, members designate focal points from their institutions upon joining the Mountain Partnership. В целях содействия организации, координации и осуществлению совместной деятельности при вступлении в Партнерство по горным районам его члены назначают координаторов от своих учреждений.
Proceeding from its foreign policy priorities, such as accession to the "Partnership for Peace" Programme and the joining of the European Union, it has undertaken to carry out comprehensive reforms in defence and security sectors. Руководствуясь приоритетами своей внешней политики, которые заключаются в присоединении к программе «Партнерство ради мира» и вступлении в Европейский союз, она приступила к проведению всеобъемлющих реформ в секторах обороны и безопасности.
The issue of joining the League of Nations took center stage at the convention, with some speculating that Johnson would bolt the party if the platform endorsed the League. Вопрос о вступлении в Лигу Наций занял центральное место на съезде, а некоторые размышляли о том, что Джонсон покинет партию, если платформа одобрит Лигу.
The Danish referendum on joining the Unified Patent Court was a referendum held in Denmark on 25 May 2014 alongside the European Parliament elections. Референдум о вступлении в Единый патентный суд прошёл в Дании 25 мая 2014 года, одновременно с выборами в Европейский парламент.
As part of Armenia's commitment on joining the Council of Europe in 2001 changes to the 1995 constitution of Armenia were required. В рамках приверженность Армении о вступлении в Совет Европы в 2001 году изменения в Конституции 1995 года в Армении были необходимы.
The level of secrecy in the information on joining the WTO exceeds even that in other nations of the CIS. Уровень секретности информации о вступлении в ВТО превосходит даже уровень секретности в других странах СНГ.